Фонд traduction Anglais
1,770 traduction parallèle
Мы должны закрыть фонд, перевести деньги.
We've got to shut it down, move the money.
Но я дала 2 доллара из наших сбережений на кондитерскую в фонд Армии Спасения Санты.
But I did give $ 2 of our cupcake-fund money to the Salvation Army Santa.
Токийский Фонд, как сие названо в заявке Мэра, на деле единственный инвестор, семья Нацуки, крупнейший в мире производитель секс-кукол и принадлежностей для хардкора.
The Tokyo Fund, as it's called in the Mayor's proposal, is actually a single investor, the Natsuki Family, the largest manufacturer of sex dolls and hardcore sex paraphernalia in the world.
Вот почему мой фонд, Фонд Поддержки Фонда Мечты, вытеснит их из бизнеса.
That's why my foundation, the Dream For A Wish Foundation, is gonna put them out of business.
Кто должен возглавлять музыкальный фонд?
Who has ever run a musical fund in Korea?
Он лучший инвестор в Нью-Йорке и обещал увеличить наш фонд втрое.
The guy is the best in New York and he promised he could triple our portfolio.
Братья больше интересуются нашим бизнесом, и когда мой отец попросил меня возглавить фонд, это было более естественное занятие для меня.
My brothers actually went more into the business side of things, and when my dad asked me to run the foundation, it was sort of more of a natural fit for me, you know?
А как люди попадают в этот Хренинговый фонд?
So, Todd, how does one get into the hedgehog business anyway?
Это называется Хеджинговый фонд.
Oh, it's actually hedge funds.
Открыл фонд борьбы со СПИДом.
Edge-run this year,
Я хочу поблагодарить Фонд Уэйна, за то что взял на себя спонсирование этого мероприятия.
I want to thank the Wayne Foundation for hosting this event.
Я думал фонд Уэйна дает деньги.
I thought the Wayne Foundation gave money for that.
Фонд Уэйна его раньше спонсировал.
It used to be funded by the Wayne Foundation.
Альфред, почему фонд Уэйна прекратил спонсировать городской приют для мальчиков?
Alfred, why did the Wayne Foundation stop funding boys'homes in the city?
Фонд содержится от прибылей Уэйн интерпрайзес.
The foundation is funded by the profits of Wayne Enterprises.
Но ещё я работаю для американского гуманитарного фонда. А фонд иногда делает кое-какую работу для других организаций.
I do a little work with US A.l.D, which sometimes works with other organizations that shall remain nameless.
Районный суд Пенсильвании, фонд Милдред Драммонд за незаконное изъятие средств.
By the district court of Pennsylvania, The Mildred Drummond Foundation for wrongful withdrawal of funds.
Напоминаю вам, что все собранные сегодня деньги пойдут в семейный фонд "Эль-Пуэблито".
Let me remind you... that all the money raised... will go to the family fund here at El Pueblito
Да я пару дней пробуду в Сан-Диего, приеду на турнир по гольфу... Все доходы пойдут в фонд для инсультников.
Well, you know, I'm going to be in San Diego for a couple of days playing a golf tournament, and all the proceeds are going to the Stroke Association.
... мы с партнёрами хотели бы устроить встречу с вами : и заманить вас в этот фонд для инсультников - это полезное начинание.
Sit down and let you know how you could be part of the Stroke Association. It's doing good in the community and it's a damn decent tax write-off.
У нас с женой благотворительный фонд.
- My wife and I have a foundation.
- Трастовый фонд.
- This is a trust.
Сказала женщина, ограбившая трастовый фонд родной дочери.
Oh, says the woman who looted her own daughter's trust fund.
- По крайней мере, я не пыталась присвоить себе трастовый фонд своей дочери, чтобы пройтись по магазинам.
Excuse me- - Well, at least I didn't try and embezzle my own daughter's trust fund so I could go shopping at Lululemon.
Вот почему я, Блэр Уолдорф, решила сделать пожертвование в фонд "Молодых львов", чтобы помочь в борьбе с детской неграмотностью, и чтобы все гадкие жители Нью-Йорка, вроде меня, в один прекрасный день смогли дорасти до прочтения романа "Изнутри".
Which is why I, Blair Waldorf, have decided to provide an endowment to the young lions fund to help with children's literacy, so that all the despicable new yorkers our there like me can one day grow up to read "Inside" themselves.
Колумбийский фонд?
Columbia domain fund?
Фонд Рокфеллера устраивает вечер сбора средств во вторник.
The, uh, rockefeller foundation's throwing a fundraiser on Tuesday.
А я и не буду волноваться, когда накапаю на тебя Маучу, а я это точно сделаю, если из-за тебя провалится сбор средств в мой избирательный фонд.
Easy for me to throw you in the grease with Mouch if I don't make my fund-raiser. Now get this :
Эван, фонд покрывает затраты на текущие расходы, зарплату.
Evan, endowments cover operating costs, salaries.
Здесь сказано, что гранты на обучение начали исчезать в тот год, когда Энди Вудс возглавил фонд.
Says the scholarships started disappearing the year Andy Woods took over the endowment fund.
Думаешь, он использует фонд как свою свинью-копилку?
You think he's treating the endowment like his own piggy bank.
Расходятся, но большая часть идет в наш благотворительный фонд на гранты.
It gets spread around, but the majority goes into our endowment fund.
Ну, скажем так, мой фонд имеет возможность улучшить состояние его дел.
Well, let's just say that my foundation has the ability to improve his situation.
Именно, и я с гордостью заявляю, что фонд Лэмбрика выполнил своё обещание.
He did, and I am proud to say that the Lambrick foundation came through on its promise.
Значит, за фонд Лэмбрика.
To the Lambrick foundation.
И мы будем собирать пожертвования в фонд Леди Гаги "Рождённый таким".
And we're gonna take donations for Lady Gaga's Born This Way Foundation.
Работаешь на собственный благотворительный фонд?
Stocking up on your corporal works of mercy?
Послушайте, я сожалею, но если вы немедленно не уберете эти экскременты, то мне придется сообщить в Национальный фонд.
Look, I'm sorry, but if you don't pick up this excrement immediately, then I'm gonna have to inform the National Trust.
Сообщи об этом в Национальный фонд, приятель.
Report that to the National Trust, mate.
Больше свиданий, больше призовой фонд- - до тех пор, пока Сандра не выиграет приз.
More dates, more dough - - until Sandra wins the pot.
Сейчас, Вильям сказал ты и я вместе сформируем фонд.
Now, William was saying you and I together could form a trust.
Сколько он внес денег в уставный фонд компании после того, как нас оставил Lucky Strike?
How much did he put in for collateral after we lost Lucky Strike left?
Мой фонд устраивает благотворительный аукцион для Закари на этой неделе.
My foundation is hosting a charity auction event for Zachary later this week.
- Так это твой фонд?
That's your foundation?
Чуваки, которые прокопали туннель на морскую базу и украли весь фонд зарплаты пару лет назад.
These are the dudes who tunneled into a marine base and stole the whole payroll couple years back.
60 костей на чувака и сентиментальный фонд.
That's 60 bones per dude and a slushy fund.
Слушай, я тут подумал над условиями нашего соглашения, Конни, и решил, что я больше не заинтересован в работе на ваш паршивый хеджевый фонд.
Listen, I gave some more thought to the terms of our arrangement, Conny, and I decided that I'm no longer interested in working for your crappy little hedge fund.
Итак, я пытался понять, где еще Бэйли мог останавливаться в прошлом месяце и когда мы поняли, что он шпионил для Объединения Глобал 12, я взглянул на их жилой фонд.
So I've been trying to figure out where else Bailey might have been staying for the past month, and when we got on to his corporate spying for Global 12 Consolidated, I looked into their corporate housing.
Ты сказала Карлу сдать деньги в Фонд зимней белки.
You told Carl to bring in money for the winter squirrel fund.
- Рэй, это наш игровой фонд?
Ray, is this the bankroll?
Теперь, когда я ухожу из бизнес-школы и посвящаю себя компании, было бы совершенно справедливо, если бы ты предоставил мне мой трастовый фонд.
Now that I'm leaving business school and committing myself to the company, I think it's only fair that you release my trust.