Фонтаном traduction Anglais
74 traduction parallèle
Ну, когда ты стоишь прямо под фонтаном, ты же не обязательно промокнешь, а?
Well, you stand right under a fountain, you don't necessarily get wet, do you?
Из нее просто фонтаном хлестало.
Everything just poured out.
Мы в подземной крипте за фонтаном...
We're in an underground crypt behind a fountain...
Тиган сказала за фонтаном.
Tegan said behind the fountain.
Эй, народ! Смотрите, что с фонтаном!
Something's wrong with our fountain.
Я не хочу, чтобы ваши спринклеры били фонтаном по пустякам.
Don't want your sprinklers to be overly jumpy.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
She's pumping out more adrenaline than a wildcat well.
неужели эти люди честно полагают, что я возможно путешествую с фонтаном, который я спёр из парка?
Do these people honestly think I might be traveling with a fountain I stole from the park?
Эта сцена с фонтаном юности в конце где они размахивают руками и бегают к зеркалу, чтобы посмотреть, неужели это правда сработало.
That fountain of youth scene at the end where they're splashing around and they go running over to the mirror to see if it really worked.
– Перед фонтаном.
Sit on the steps. - Where? - By the fountain.
Мы живем рядом с фонтаном Джувенс, в 300-х километрах от Диснейленда.
We're close to the fountain of youth. We ain't but 33 miles away and 180 miles from Disney world.
Лафайет Парк, рядом с фонтаном.
Lafayette Park, the fountain.
Я в кафе, здесь рядом сквер с фонтаном
I'm at the café, out there is the square and the fountain
Правда... раза два кровь била фонтаном. Я сделал это нарочно... Чтобы позвать сюда... твоего дружка.
I gotta admit, there was a spurt or two, to get the scent in the air, to get that friend of yours to come running.
Если под "в порядке" ты имеешь ввиду, что у неё кровь хлестала фонтаном из каждого отверстия, то да - я тебе верю.
If by "fine," you mean she had fountains of blood spurting out of every orifice, then yeah, I believe you.
Старик уже умирал от потери крови, фонтаном бившей из его разрезанного живота.
The old man was bleeding to death, guts spurting
Именно здесь Декстер сделал мне предложение... прямо на патио, перед фонтаном.
This is the place where Dexter proposed to me On the patio, in front of the fountain.
Это что кит с шоколадным фонтаном из спины?
Is that a whale with a chocolate fountain blowhole?
У нас на главной улице бьет вода фонтаном.
We have super-pressurized water venting on the main street.
Мы с тобой оба знаем, что под этим фонтаном.
You and I both know what's under that fountain.
Я пользуюсь этим фонтаном из-за его убийственной энергетики.
Oh, I use this fountain for killing powers.
Нужно писать неистово, чтобы стихи хлестали фонтаном, как кровь из жил.
It has to spurt out of you like blood.
Ладно дети, мама пойдет в кондитерскую Синабан, у которой занавес болтается свисая наполовину, а я пойду в отдел звуковой техники, который рядом с загаженным фонтаном.
Going to go to the cinnabon that has the cage Pulled halfway down, and I'm going to go To the stereo store next to the dead fountain with garbage in it.
Жучки над фонтаном омовения, здесь в зале молитв, в туалетах.
Audio surveillance over the ablution fountain, here in the prayer hall, in the bathrooms.
То есть, бьющие фонтаном рвота, кровища, сами знаете.
I mean, the projectile vomiting, blood, you know.
Грусть бьёт из Тома фонтаном.
Now the sadness is pouring out of Tom.
Что ни говори, а чудеса фонтаном бьют у тебя из задницы.
Miracles do take habit of shooting out of your ass.
Ты, парень с шоколадным фонтаном!
Chocolate-fountain guy.
Фонтаном. Ещё следы борьбы, потёки спокойнее.
More struggle, more defensive spray.
И какое вино, интересно, полагается подавать вместе с шоколадным фонтаном?
What kind of wine goes well with a chocolate fountain?
'Безмятежное озеро воды наполняет мою квартиру фонтаном из сломанного бойлера.'
'Placid lake of water filling up my flat from the gushing broken boiler.'
Филипп готов для вас. и ваши вотографии с фонтаном.
Philip is ready for you and your pictures by the fountain.
Толпа будет кончать фонтаном забрызгивая богов, собравшихся быть свидетелями возвращения Онемеюся на песок.
The crowd will cum in great geysers, drenching the gods gathered to witness Oenomaus once more upon the sands!
И все они будут плакать, но не слишком, чтобы от души насладиться шоколадным фонтаном.
And they should all be crying, but not enough so that they don't enjoy the- - the chocolate fountain...
Я думаю, мы должны пожениться прямо там, перед фонтаном.
I think we should get married right in front of the fountain there.
Когда та девка кончила фонтаном на Ранкла, я так ржал, аж чуть не обосрался.
When the chick squirted all over Runkle, I laughed so hard I almost shit my own pants.
Как будто она умирала от жажды, а мой член был эдаким фонтаном вечной молодости.
It was as if she were dying of thirst and my cock was the fountain of everlasting youth.
так это твой сад камней с фонтаном.
I think your zen rock garden and fountain are what's really gonna help me relax.
Хорошая тема с фонтаном, кстати.
Nice call with the fountain by the way.
Если вы повторите эту угрозу об отстранении меня от дела мистера Генезеля как адвоката, я похороню вас под столькими ходатайствами, что Везувий покажется вам детским фонтаном.
If that threat to have me removed as Mr. Ganzel's counsel was an opening salvo, I'll bury Public Integrity in so many motions, it'll make Vesuvius look like an early autumn flurry.
Она рассказала тебе, что её вырвало фонтаном супа и другим противным блюдом на очень милого парня и его пол?
Did she tell you she projectile-puked soup and sloppy seconds all over a really cute guy and his floor?
Он-то живёт рядом с фонтаном.
He's over by where the fountain is.
Сточные воды бьют фонтаном из их туалета в подвале.
Sent effluent geysering out their basement toilet.
Там аккуратный дворик, с цветочками, фонтаном в виде писающего мальчика.
There's, like, a pretty courtyard With flowers and a fountain with little marble boys pissing.
Чуткость прям бьет фонтаном из тебя.
It pours right out of you.
Слишком впечатлены фонтаном Текилы.
Too much time at the tequila fountain.
Твоё имя на афише, особняк с фонтаном и швейцар при входе...
In this profession, talent will get you everything.
- А как быть с этим дурацким фонтаном?
- I rather like it. I'd rather look at the window.
Кровь фонтаном.
Blood gushing.
Наглухо застёгнутый, но... но сексуальная уверенность - фонтаном... и я прямо готова в ней купаться.
I, for one, would love to tap.
Она сразу за Фонтаном Новых Начинаний.
It's right here, past the New Beginnings Fountain.