Фотосъёмку traduction Anglais
21 traduction parallèle
Приходите все завтра ровно в девять на фотосъёмку.
And now make sure to be here tomorrow morning at 9 : 00 sharp for pictures.
Корейцы отменили протокольную фотосъёмку во время настройки звука.
The North Koreans have canceled the pool spray at the sound check.
Чтож, на самом деле, ты знаешь, эти вещи происходят прямо сейчас не надо давать мне эти уставшие партии, чтобы заменить мою отменённую фотосъёмку
Don't give me these tired pitches to replace my canceled photo shoot.
Я делал фотосъёмку в тех странах.
I've done photo shoots in those countries.
Рассмотрев материалы экспертизы минипланшета и компьютера мистера Сингха, суд не нашёл доказательств того, что ответчик вёл видео - или фотосъёмку истца.
After reviewing the results of the forensic search of Mr. Singh's smart tablet and computer, the court has found no evidence that the defendant was photographing or video-recording the plaintiff.
Я вёл у неё кино - и фотосъёмку по курсу "Медиа", а также был классным руководителем.
I taught her film and photography as part of her Media Studies. I was also her registration teacher.
Меня утвердили на большую фотосъёмку Бабл завтра.
I-I got a big follow-up photo shoot with, uh, Bubble tomorrow.
Я провёл вечер, незаконно осуществляя фотосъёмку, а остаток ночи был в компании одной модели.
I spent the night of the crime producing a photo shoot, and I spent the rest of the evening in the company of one of the models.
- разноцветные рулоны лент - шорты лавандового цвета - вяленая говядина - подарочный сертификат на гламурную фотосъёмку для жены Джерри
_
Был издан закон, запрещающий любую фотосъемку этих событий, но он ничего не запрещал по поводу рисования этих событий.
There was a law against taking photographs. None against sketching what you'd seen.
Он говорил, что на старт его космического корабля прибудут журналисты со всего мира, для которых он сделает кино - и фотосъемку Земли.
He said at his rocket launch, journalists... from the world over will be there, and it'll be broadcast live all over Earth.
Каждый год они организовывают фотосъемку новичков из всех сестринств, у каждого из которых есть свой месяц и своя тема, а лучшая фотография попадает на обложку.
Each year they organize a photo shoot for all the pledge classes of all the sororities, assigning each one a different month and theme, with the best picture going on the cover...
Может, нам лучше пропустить эту фотосъемку, чем позориться?
Shouldn't we just skip it rather than embarrass ourselves?
Уверена, вы уже знаете, что новички пропустили фотосъемку.
I'm sure you've heard by now that the pledges missed the photo shoot.
Это все из-за новичков, потому что они продинамили фотосъемку!
It's the pledges'fault for skipping the photo shoot!
И мне нужно место, где бы я могла провести интервью и фотосъемку.
Totally. It's been empty since we moved out, anyway.
Мне нужно идти на фотосъемку.
I have to go do the photo thing.
Провожу здесь фотосъемку одной модели.
I have a photo-shoot here, with a model.
Ты хочешь взять меня на фотосъемку?
Y-you want to take me on one of your shoots?
но я могу испортить фотосъемку.
I can't break the engagement, but I can cancel the photo shoot.
Нет, она говорила, что собирается на фотосъемку, но...
No, she told me she was doing a photo shoot, but...