Фэйсбуке traduction Anglais
102 traduction parallèle
Я собираюсь зафрендить тебя на фэйсбуке.
Please confirm. Confirm.
- У тебя новый друг на Фэйсбуке.
- It says you've got a new Facebook friend.
Хорошо, а кто хочет поиграть на телефоне или зависнуть в Твиттере и Фэйсбуке ну или ещё где пока я пойду раскурюсь за тем деревом?
[keypads clicking] Okay, who wants to play on your cellphones and Twitter your Facebooks or whatever the hell while I go smoke behind that tree?
Знаете, сколько у меня было друзей в Фэйсбуке до того, как я вступила в Хор?
You know how many Facebook friends I had before I joined Glee Club?
Мисс Блэр, я расфрэндила мистера Чака и в Фэйсбуке, и в жизни.
- Miss blair, I defriend mr. Chuck in facebook and in life.
Дэррил, мужик, ты в Фэйсбуке.
Darryl, man, you're on Facebook.
Почему ты говорил людям, что тебя нет в Фэйсбуке?
Why you been telling people you're not on Facebook?
Потому что в Фэйсбуке у нее стоит статус "Одна".
Because her facebook status says single.
Это страница Хлои на фэйсбуке.
This is Chloe's Facebook picture.
У тебя недостаточно друзей на Фэйсбуке?
Don't you have enough on Facebook?
Я открыла аккаунты на Твиттере и Фэйсбуке, чтобы продвигать ваше переизбрание, И организовала Комитет политических действий под названием "Женщины завтрашнего дня", чтобы увеличить количество взносов через интернет.
I've set up re-election facebook and twitter accounts, opened a political action committee called tomorrow's women to consolidate the online donations.
Я дружу на Фэйсбуке с половиной твоей сборной.
I am facebook friends with half your squad.
Ну, все болельщики у тебя в друзьях на фэйсбуке
Well, you hijacked all the cheerleaders as facebook friends.
Ты его знаешь, я показывал тебе его фото в фэйсбуке.
You know this guy. I showed you his picture on facebook.
Они, блядь, подмигивали друг другу на фэйсбуке.
They fucking poke each other on Facebook.
Желаю вам весело провести время, играя в солдатики, и кончая на Добби в Фэйсбуке.
Enjoy playing soldiers and wanking over Dobby on Facebook.
Так что, если он всплывет на фэйсбуке или твиттере, мы будем знать.
So if he pops up on a Buddybook page or a Twit-pic, we'll know.
Завтра утром, когда проснешься, на фэйсбуке, все будет официально.
Tomorrow morning, when you wake up, On facebook, We will be official.
О, я проверил твою страничку на Фэйсбуке.
Oh, I checked your Facebook page.
Я даже не знаю, есть ли у меня что-то.. в смысле... это ее телефон, е-мэйл и ник на фэйсбуке.
I don't even know if I have it anymore. Oh, fine. I mean...
Её мать, моя сестра, беспокоится за неё, особенно в связи с какой-то вечеринкой, назначенной на сегодняшний вечер. Натали без устали обсуждает её на своей страничке в Фэйсбуке.
Her mother, my sister, seems concerned about her, specifically about some kind of a party that's happening tonight she keeps talkin'about on her Facebook...
Дети, с которыми нянчатся, не постят на фэйсбуке о развлечении с башкой болельщицы чисто чтобы развлечь стадо подростков.
Babies don't post stuff on their Facebook page about making out with the head cheerleader just to titillate a bunch of teenage, hormonal boys.
Это всё потому, что для вас ребята, любовь, как статус на Фэйсбуке... легко заменяема.
It's all because you guys view love like a Facebook status... easily replaceable.
Эй, Дэн, ты знаешь, сейчас Рон - горячая тема для обсуждения на Твиттере и Фэйсбуке.
Hey Dan, you know, Roan's the hot topic on Twitter and Facebook now.
Он плюсанул мои фотки на странице в Фэйсбуке.
He put my picture up on his Facebook page.
Засунь мобилу в свой рот и выложи это фото на фэйсбуке.
You take in your mouth and put the photo on the facebook.
У нее аккаунт в Фэйсбуке, на МайСпэйс и в Твиттере.
She had a Facebook account, MySpace and Twitter.
Он просто написал что-то очень смешное на стене в Фэйсбуке.
He just wrote something really funny on my Facebook wall.
Мы друзья на Фэйсбуке.
We're facebook friends.
Наша дочь Келли со свое подругой выложили фото с нашего ужина на свои странички в Фэйсбуке.
Our daughter, Kelly, and her friends posted pictures from our dinner on their Facebook pages.
Но другие родители проверяют страницу ребенка на Фэйсбуке.
But other parents got their kids'Facebook pages to check out.
Нет, переписываюсь на Фэйсбуке.
No. I'm on just chatting on Facebook!
Видела, что Трэвор написал на Фэйсбуке?
Did you see what Trevor wrote on Facebook?
Ищу на "Фэйсбуке" бывших подружек и играю в фантазийный хоккей, в слова и другие игры.
When I'm in D.C., I mostly Facebook old girlfriends play fantasy hockey. Words with Friends, Scrabble, Draw Something.
Это повсюду на Фэйсбуке.
It's all over Facebook.
То есть это как не иметь аккаунта на фэйсбуке.
I mean, that's like not being on Facebook.
Почему бы тебе не написать это на Фэйсбуке "
Why don't you post that on Facebook?
Ждать пока мне станет 40 и она посмотрит на меня в Фэйсбуке, после развода с первым мужем?
Waiting till I'm 40 when she looks me up on Facebook after a failed first marriage?
Знаю, и ей всегда нравились мои статусы на фэйсбуке.
I know, and she's always, like, liking my Facebook status.
Я показал бабушке, как заполнить данные в Фэйсбуке.
I showed Gran how to put her details on Facebook.
Я зайду на свою страничку Кэйси Энтони в фэйсбуке и посмотрю не видели ли мои фэйчбуковые друзья Кэйси Энтони сделаю лицо Кэйси Энтони и ее адвоката.
I've got to go on my Casey Anthony Facebook page and see if my Casey Anthony Facebook friends just saw Casey Anthony make a Casey Anthony face at her Casey Anthony lawyer.
Я посмотрю Дженнифер на Фэйсбуке.
I am gonna look Jennifer up on Facebook.
Это был парень, который добавил меня в друзья на фэйсбуке.
It was a guy that friended me on Facebook.
Поверь мне, у Виктории есть школьные друзья размещающие фотографии своих вторых детей на фэйсбуке.
Trust me, Victoria has got friends from high school posting pictures of second babies on Facebook.
Хочу поменять свой статус в фэйсбуке на "счастлив!"
I want to change my Facebook status to "happy!"
На Фэйсбуке написано, вроде того.
It was on Facebook or something.
Знаешь что. Когда всё закончится, не пиши мне емэйлов, не отправляй эсэмэс не тычь меня в фэйсбуке... Нашей дружбе конец, понял?
You know what, man, we're done.
Кто на Фэйсбуке?
Who's on Facebook?
Она изучает все, что он когда-либо говорил в сети, статусы в фэйсбуке, твиты, все публичное.
It goes back and reads through all the things they've ever said online, their Facebook updates, their Tweets, anything public.
Сейчас некоторые из вас могут думать, что вы хорошие писатели, потому что постите малюсенькие остроумные размышленьица о том, как вы удачно посрали на Фэйсбуке или скулите о своих чувствах в своем блоге.
Now, some of you may think that you're good writers,'cause you write witty little musings about taking a dump on your Facebook wall, or you whine about your feelings on your blog.
Она изменила свой статус на Фэйсбуке на "всё сложно".
She changed her Facebook relationship status to "Shacked up".