Хилый traduction Anglais
51 traduction parallèle
Из Карла-Гуго вряд ли получится тот хилый ростовщик...
And Karl-Hugo doesn't fit as a loan shark. It's supposed to be an underling.
Ну до чего же он хилый.
His heart again I suppose.
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый.
My friends was cleverer than I. A little weak fellow.
Вижу, что ты парень дельный, но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
I see that you are a honest boy. But you're weak somehow. Indecisive.
Один здоровяк, другой такой хилый!
One was a big hunk, the other a real weirdo.
Хилый.
Effete.
Хилый opдеp на oбыск.
The search warrant's weak.
Хилый?
Weak?
Так всё и было. Хилый мальчонка связался с дамой в возрасте.
And that was all, the kid Canijo released over the old woman.
Очередной хилый вампир, не оценивший мой тщательно продуманный каламбур.
One lame-ass vamp with no appreciation for my painstakingly thought-out puns.
- Бледный - значит, хилый.
- Pale means sickly.
Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли -
No, I'm a frail and feeble vessel, but none of us can deny our parts- -
Один хилый матч.
One weedy match.
Этот скаут — какой-то хилый ботаник.
( Clive ) They use two fingers. ( Alan ) What a weedy, nerdy scout.
- Ты думал я хилый старикашка, а я самый могучий маг Земли на свете.
You thought I was a frail old man... but I'm the most powerful earthbender you'll ever see.
Ты изнеженный, трусливый, хилый, женоподобный,
You great soft, sissy, girlie, nancy,
ѕотому что там, наверно, не хилый замок.
Because this is supposed to be one big ass lock.
Если ты такой хилый, то не должен грабить людей, в первую очередь. Все не так.
If you're that feeble, you shouldn't be mugging people in the first place.
Слабый, хилый, слепой, безнадежный и запуганный.
I'm weak, feeble, blind, hopeless and terrified.
Было сложно притворяться, что его хилый пенис меня удовлетворяет.
But it was agony pretending his puny, little penis satisfied me.
Ты забываешь, что даже если я молчу, я экзотичный иностранец, в то время как ты хилый и бледный.
You fail to take into account that even mute, I am foreign and exotic, while you, on the other hand, are frail and pasty.
Хоть ростом ты и высок, но на вид хилый.
You may be tall, but you Don't look too strong.
- Я не хилый.
I am not a weakling.
Он такой хилый, мелкий человечишка.
he's this frail little man.
Не хилый подарочек?
Must be nice, huh?
А мне достается лишь хилый ручеек
And all I get is a thin stream of it
У тебя есть друзья, братаны, и вполне себе не хилый писательский талант на сколько я знаю, а я знаю потому что заглатывала каждый твой пост, в переносном смысле, конечно.
You have friends, a bro-down, and a very nice way with words, which I know because I devoured every last one of them, virtually speaking of course.
Хилый бог.
Puny god.
Бесполезный, хилый заморыш-неумеха?
A useless, skinny, untrained snot!
Хилый англичанин.
Definitely a Pommy. - Weak as piss.
Большой и сильный или хилый с тонкими черными усиками или рыжей бородой может, он танцует как Фред Астер
Both : ♪ Big and mighty or underfed ♪ ♪ trim black mustache or beard of red ♪ ♪ can he dance like Fred Astaire ♪
Он невероятно хилый и у него слабые руки.
He's incredibly frail, and his arms are weak.
К тому же, под конец он будет хилый, как сраный котёнок.
Plus, at the end of all this, he's gonna be weak as a fuckin'kitten.
Могу поспорить, что у тебя не хилый наболдашник, а?
I bet you got a pretty big Tootsie Roll, huh?
И тогда, мой хилый друг, тогда я решил, что должен больше узнать о драконах.
And that, my muscularly challenged friend, that's when I decided I needed to know about dragons too.
Не хилый чувак.
Subtle he ain't.
А ты хилый.
You are frail and weak
Ты надоедливый, хилый, четырехлазый придурок, похожий на девку.
You're literally the most annoying, un-athletic, four-eyed, almost girl-like dork I've ever met.
- Послать ко мне кого-то, кто немного напоминает Энни Броули, это какой-то хилый ход, Стелла.
Sending in someone who looks vaguely like Annie Brawley is pretty feeble, Stella.
Он какой-то хилый.
He looks a little sickly.
Первый мой барашек был уж очень хилый.
The first sheep I drew was too sickly.
Он довольно хилый, старый парень, и...
He's a pretty frail, old guy, and...
И ты называешь это "хилый"?
You call that "frail"?
Был у меня один друг во дни юности - хилый такой. Находиться с ним рядом было просто мукой.
I had a friend, in a very low state, he was, ever so fragile, a pain to be with.
Наш полоумный хилый полубог!
Ya little semi-demi-mini-god
Давай, толкай или ты хилый гей?
Push, or are you a weakling gay?
Почему ты считаешь, что мне что-то нужно от тебя, ты, хилый, долговязый кораблестроитель?
Why do you think I want anything from you, you spindly legged, knock-kneed boat-builder?
Ну, я бы не взяла Тедди потому что он слишком хилый, чтобы быть охотником или едой.
Well, I wouldn't bring Teddy because he's too frail to catch or be food.
И так хилый.
He's too frail for that.
- Не хилый особнячок.
Fancy place.
— Какой-то он хилый... 25. 75, 30, 30, 30, 30.
- He looks mean.