Хирургии traduction Anglais
752 traduction parallèle
Доктор Викс взял на себя смелость использовать полностью экспериментальный метод в хирургии.
Dr. Weeks took it upon himself to employ a wholly experimental method in surgery.
Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors.
[Голос Болтона] Несмотря на сегодняшнюю неудачу, я убежден, что решение проблеммы безболезненной хирургии уже где-то рядом
( Bolton's Voice ] In spite of today's failure... I am convinced that the answer to painless surgery... now lies within my grasp.
Со времен открытия хирургии... человеку судьбой суждено было страдать для того, чтобы он излечился.
Ever since surgery began... man's destiny has been to suffer... in order that he might be cured.
- Целесообразность проведения дальнейших демонстраций его безболезненных приемов хирургии.
The advisability of his conducting a further demonstration... of his... painless operation technique.
- Посмотри, вот здесь формула, которая приведет к безболезненной хирургии.
Look. I'm convinced that I have here the formula that will lead to painless surgery.
- Гомеопат от хирургии профессор Сова.
Homeopathic surgeon, Professor Owl.
Ты ничего не смыслишь в современной хирургии...
You don't know about modern surgery...
В конце концов, я же учился хирургии у тебя.
After all, I learnt surgery from you.
Хотя мы и разбираемся в хирургии сломанных частей тела, той науке, которой мы обучились на поле сражений, мы ничего не знаем о таких приступах.
Though we are experts at fixing broken bodies, a science learned on the battlefield, we know nothing about such humors.
Если вы хотите завершить свое дело, вам придется потратить некоторое время на посещение курсов пластической хирургии.
While you're practicing up on your penmanship... you might leave a little time for a refresher course in plastic surgery.
Это... триумф хирургии!
This is... a triumph of surgery.
Это типа такое прикрытие для операций пластической хирургии?
Maybe he practiced his craft on delinquent Dobermans.
Диназер весьма известная личность в мире пластической хирургии.
The number one underground plastic surgeon, Danaisser.
Сэр, о друге жены. Он находится в стабильном состоянии после неотложной хирургии.
Sir, about the wife's boyfriend he's in stable condition after emergency surgery
Арчи, я бы хотела, чтобы ты поговорил с ней о пластической хирургии.
Archie, I want you to speak to her about plastic surgery.
Уже не один год ходят упорные слухи о том, что с помощью пластической хирургии вы... изменили свою внешность.
This is difficult for me but there have been allegations over the years that you have, with the aid of plastic surgery, set about altering your appearance.
Есть три главных центра хирургии транссексуалов :
What did you mean? There are three major centers for transsexual surgery :
- В пластической хирургии.
- Plastic Surgery. Third floor.
Они всегда используют паяльную лампу в хирургии.
They'd always do a bit of torch surgery.
В хирургии у него стоял катетер Фоли.
He had a Foley catheter in surgery.
Ординатура в хирургии.
Surgical resident.
Но, знаешь, в этом лекарственном тумане в этом одурманенном состоянии ты можешь вспомнить, что говорили о "пластической хирургии"?
But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words "radical reconstructive surgery" being uttered?
Это удар по лицу кованым сапогом и путешествие в палату восстановительной хирургии.
It's a kick in the face with a steel-toe work boot, and a trip to the hospital for reconstructive surgery.
Да брось, никто и не узнает тебя после всей этой пластической хирургии.
Come on, nobody could recognize you after all that plastic surgery.
должен быть в хирургии... оперировать.
have to be in surgery... operating.
Вы нужны в хирургии, сэр.
You're needed in surgery, Sir.
Что самое плохое в этой работе - нужно постоянно выглядеть красоткой и поспевать за всеми новшествами в косметике и пластической хирургии.
The worst thing about this work is you've got to look cute... and keep up with the latest advances in surgeryand cosmetics.
- Абсолютно нормально для хирургии по пересадке волос.
It's perfectly normal in hair replacement surgery.
С этим я совершу революцию в хирургии.
This could revolutionize the way that I perform surgery.
Я была одним из врачей на "Беседах о здоровье" в рамках недели косметической хирургии.
Oh, well, I was one of the doctors on Health Chat during cosmetic surgery week.
Возможно, я начну с лазерной глазной хирургии
I'll probably start with that laser eye surgery.
Была на занятиях по хирургии, только что закончила.
Oh, i have the class in gum graftingalla scuola. I just finish.
Мне нужно немного косметической хирургии.
I'll need a bit of cosmetic surgery.
Сейчас он в хирургии.
He's in surgery right now.
Линн, муж твоего босса был пойман на краже Викадина и Перкосета из больницы, где он работал главой отделения торакальной хирургии.
Lynn, your boss's husband was caught stealing Vicodin... ... from the hospital where he was chief of surgery.
Не бойся, я ухитрился сохранить твою голову живой при помощи скорой хирургии.
I managed to keep your head alive with some quick surgery.
Тот чувак был Мохаммедом Али пластической хирургии.
The guy was sort of the Mohammed Ali of plastic surgery.
Он изобрел новую форму восстановительной хирургии с помощью доктора из Берина.
He'd discovered a new form of reconstructive surgery with the help of a doctor from Berlin.
Кстати, спасибо тебе, тьi затёр мою бразильскую кассету с передачей о пластической хирургии.
And my programs were deleted.
Ух ты, поразительно! Я начинаю видеть всё лучше и лучше после лазерной хирургии
It's amazing, I see more and more clearly after the laser surgery
Доктор Бэлл, профессор оперативной хирургии,..
The Dr. Bell? Head of operative surgery?
Я заехала к нему после хирургии, поздно, у меня было много других вызовов.
I called in after surgery, late, I had lots of other calls.
Агента Доггетта только что перевели из хирургии.
Agent Doggett is just out of surgery.
Никакой хирургии!
No more surgery!
Он сказал, что задержится в хирургии.
HE SAID HE'S STUCK IN SURGERY.
Придется прибегнуть к хирургии.
But splenectomies work.
Но немного пластической хирургии - и она стала приносить доход.
But some plastic surgery turned her into a good little earner.
Вилсдорф хорошо разбирается в хирургии...
Willsdorf is good at surgery...
ћысль королевской хирургии?
King surgery mind?