English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Х ] / Хрустящий

Хрустящий traduction Anglais

84 traduction parallèle
Я сорвала хрустящий латук, ромен и эндивий в моем саду для любимого салата моего мужа.
I took crisp lettuce, romaine and crinkly endive from my own garden for my husband's favorite salad.
Он такой зажаристый и хрустящий. Ты превзошла саму себя.
- Mother, you've outdone yourself!
- И хрустящий картофель!
- He might not approve of this.
На Ференгинаре нет слова "хрустящий".
There's no word for "crisp" on Ferenginar.
Как будто хрустящий арахис.
Like... like peanuty crunchy.
В многих странах хрустящий горох считается деликатесом.
In many countries crispy-crunchy peas are a delicacy.
Это правда. Французский тост со свежей клубникой, хрустящий бекон и настоящий кленовый сироп.
THAT'S THE TRUTH.
О, хрустящий!
O crinkly!
- Бекон очень хрустящий. Ну, начинай говорить.
So start talking.
"Золотая тонкая пшеница", "хрустящий кусочек Бога",
"Golden wheat thin", "crunchy little bite of God",
"Хрустящий кусочек Бога."
"Crunchy little bite of God."
Сыр, омлет с грибами, хрустящий бекон, жареная картошка и томатный сок.
Swiss cheese and mushroom omelet, very crispy bacon, fried potatoes and tomato juice.
Сладкий перец! Сочный и прохладный, хрустящий, великолепный сорт!
Bell peppers... piping cold, crunchy and bland.
Кому дался хрустящий пудинг?
Who'd want a crunchy pudding?
Хрустящий белый конверт для членов борту каждого содержащие хороший восемь-десять на глянцевой от любимого сына.
A crisp white envelope for each board member containing a nice eight-by-ten glossy of the favourite son.
А что, если кто-нибудь кинет в меня хрустящий хлебец с арахисом?
WHAT IF SOMEBODY THREW IN SOME EXTRA CRUNCHY SKIPPY?
Он немного хрустящий и
It is a bit crackly and
- Сырный омлет, много масла, тост с корицей, хрустящий бекон.
Cheese omelet, extra butter, cinnamon toast, crispy bacon. Mine!
- Не заказывай хрустящий лук.
- You don't need to get crispy onions.
Хрустящий лук!
Crispy onions!
"Я не могу позавтракать пока не принесут хрустящий лук!"
"i can't eat breakfast unless I have crispy onions!"
У моего отца манечка печь хрустящий хлеб, в свою очередь я обожаю мягкую корочку хлеба
My father has an obsession for a hard crust, while I favor the softness of the inside of the bread. I see!
Хрустящий бекон.
Bacon, crispy. Eggs, scrambled.
Это был хрустящий сюрприз.
That was a crunchy surprise.
Хрустящий жареный арахис и мягкая жевательная карамель Блэр. Давай объединимся, чтобы ты получила приятную энергию.
Crunchy roasted peanuts and soft chewy caramel come together to give you sweet energy.
После кафе "Луи-Филипп" булочная "Горячий и хрустящий" вряд ли подойдет.
Hot crusty will not possibly do after Cafe Louis-Philippe.
Ок, ты наполовину человек, наполовину ягода. И ты хрустящий. Да ещё и мятный.
I get that you're half man, half berry and that you're Crunchy with some mint.
Хрустящий лёд.
Crunchy ice.
Лимонад, хрустящий лёд.
♪ Lemonade, crunchy ice ♪
на тонкий и хрустящий идти опасайся.
thin and crispy, way too risky.
Хрустящий даже не рифмуется с чертящий.
Crispy doesn't even rhyme with risky.
Тонкий и хрустящий - риск чертящий!
Thin and crispy, way too risky!
Хрустящий, как я люблю.
Extra crispy, just like I like it.
Хрустящий сустав.
Oh, my jaw. I have a cracking jaw.
- Хрустящий.
Thank you.
Кто-то хочет ровно намазанный, кто-то хочет хрустящий, и ты должен делать их так же, как их мамы.
Some kids want them with smooth peanut butter, some kids want them with crunchy, and you gotta make'em how moms make'em.
И еда... Все в панике скупают товары, поэтому мне пришлось ехать на топливозаправочную станцию, а там был лишь хрустящий картофель.
And food - everyone is panic buying so I had to go to the petrol station and all they had was crisps.
- Хрустящий картофель здесь называют чипсами.
- Crisps are called chips over here.
- Этот хрустящий звук.
That crunching noise?
* Пони кремового цвета и хрустящий яблочный штрудель, *
¶ Cream-colored ponies and crisp apple strudels ¶
Ладно, я буду яичницу из двух яиц, глазунью. И бекон, хрустящий.
All right, I'm going to have a side of two eggs, sunny side up, and a side of bacon, crisp.
И, конечно, я ничего не знаю про этот хрустящий кусочек, который так и просится в рот.
And I certainly know nothing about that little crispy bit at the end that's just begging to be eaten.
С хрустящий корочкой, слегка непропечённые внутри.
Crunchy crust, a bit soggy in the middle.
Сэндвич с яйцом, хрустящий бекон, большой кофе, молока и сахара побольше.
Egg sandwich, crispy bacon, large coffee, extra milk, extra sugar.
Липкий, хрустящий, соленый...
Sticky, crunchy, salty...
Острый тунец и хрустящий рис из "Торо".
Spicy tuna on crispy rice from Toro's.
Хрустящий снаружи, мягкий и липкий внутри.
Crispy on the outside, soft and gooey on the inside.
Дженни Хрустящий?
Jenny Crisp?
Мне нравиться хрустящий картофель.
I do like Tater Tots.
А в пятницу - рыбные палочки хрустящий жареный картофель и фруктовый салат.
and a fruit cup.
Стейк и жареный хрустящий картофель.
I'll be home early tonight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]