Хулиганить traduction Anglais
44 traduction parallèle
Не заходить в клубы, и не хулиганить в них.
No clubs, and don't roughhouse any of them.
Я тебе тут хулиганить до отъезда не дам.
I'm not letting you loose until you leave.
Можешь хулиганить. Плевать.
I don't give a damn about your gangster business!
И не смей хулиганить!
I'll take you if you promise not to be naughty. Okay.
Давид, хватит хулиганить.
David, don't start your nonsense. Go there and be quiet!
Ты когда перестанешь хулиганить?
When will you stop misbehaving?
Будешь хулиганить, быстро у меня вылетишь отсюда.
If you start to tear the place down, you can go.
И я никому не позволю здесь хулиганить!
No vulgar behavior is allowed here!
"С ножом нельзя хулиганить".
"Don't do what Donny Don't does."
[на пирсе ( НЕ ) хулиганить] Мы будем петь патриотические песни и смотреть фильм о Декларации Независимости.
We'll probably just sing some patriotic songs and watch a film strip about the Declaration of Independence.
Послушай, то что у тебя нет ни отца ни матери... ещё не дает тебе права продолжать хулиганить.
Listen, just because you don't have a father and a mother doesn't give you the right to be up to mischief all the time.
Обещаю, я не буду хулиганить.
I promise, no funny stuff.
Bы будeтe пoдчиняться закoнам... или вы будeтe прoдoлжать хулиганить?
So, are you going to abide by the court's ruling... or are you going to go "Bandit," Reynolds style?
Если будут хулиганить дети, звони в полицию.
Kids carrying on, you call the police.
Не стоит хулиганить, соплячёк мой.
Now don't get your knickers in a twist, my little snot.
Хулиганить домой идите!
If you want to make accusations, go home! Go home!
Нельсон, ты никогда не хотел перестать хулиганить?
Nelson, do you ever wish you weren't a bully?
Я сказала, что мы не будем хулиганить в Новой Зеландии и Австралии.
- Really- - I meant we should never play ship's mast again in New Zealand or Australia.
Хватит шуметь и хулиганить
Enough already with the banging and the swashbuckling.
Ребёнок начинает хулиганить когда ощущает свою беспомощность в том или ином жизненном вопросе.
When a child bullies, it's usually a sign that they're feeling powerless in some other area of their lives.
Послушаешься отца или продолжишь хулиганить?
Do you want to do as Dad says? Or do whatever you want to do?
Если ты сейчас же не приедешь домой, то мне придется хулиганить одному.
If you don't get home soon, I might have to misbehave all by myself.
Ты хоть понимаешь, что я провёл детство в страхе, что если буду хулиганить, меня отправят в джунгли, как Магиллу!
You do realize that I spent my entire childhood worrying that if I misbehaved, I would get sent away to the jungle like Magilla!
Собака может хулиганить, жевать ботинки.
Maybe, you know, a rascally dog, he chews shoes.
Не буду хулиганить в школе.
I'm gonna behave in class.
- Немного хулиганить?
- A little roughhouse?
Я люблю хулиганить!
I love to make trouble!
Я начинаю хулиганить!
I'm gonna make big trouble.
Вы прекратите хулиганить или нет?
Stop fucking around with my life!
Знаешь, Кристин ведь будет еще хулиганить.
You know, Christine, she's gonna misbehave again.
Они не будут сильно хулиганить.
They don't get that rowdy.
Это как хулиганить по телефону и раздавать билеты в кино?
Like, he does goofy prank phone calls and gives out movie tickets?
И что хулиганить это плохо, и что если мы увидим кого-то кто хулиганит, мы должны сказать что-то чтобы остановить это
And how bullying was wrong, and if we saw somebody Getting bullied, we should say something or stop it,
Хулиганить по телефону?
Crank-call people?
Братья, не надо хулиганить!
Brothers, brothers, brothers, stop the violence!
Прекратите хулиганить.
Cut out this bullshit.
Любишь хулиганить?
Oh, you like a bit of roughhouse?
Значит, будем объедаться и хулиганить?
Are we just gonna eat and be bad all day?
Не могу хулиганить в этих стенах.
I can do no wrong within these walls.
Но еще до того, как он узнал... он начал воровать, хулиганить...
But even before he found out about his father, he... He steals, he... He bullies, he lies.
Уже начинаешь хулиганить!
Up to mischief already.
В маленьком городке с населением в 23 тысячи есть частная школа – Академия Хакусей Ёичи. кто не смог закончить школу. хулиганить и издеваться над другими.
In a small city with 23 thousand citizens exists Hokusei Gakuen Yoichi private high school. 15 years ago... for the first time in the whole nation. The school has proactively admitted drop-outs.
Здесь нельзя хулиганить!
There is no room for violence here!
Не хулиганить.
Be good.