Царапина traduction Anglais
519 traduction parallèle
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
I'm wounded! It's just a scratch, you yellow rat!
Это лишь царапина для его самолюбия.
It's only a little hurt to his vanity.
- Нет, всего лишь царапина.
- No, he just grazed me, that's all.
- Эй, крошка, это лишь царапина.
- Now, baby, it's only a scratch.
- Нет, царапина.
- No, just a scratch.
Это просто царапина.
Just a scratch.
Думаю, там только царапина на правом боку.
I think the damage was just a scratch on the right side.
Просто царапина...
Just a scratch.
Он, наверное, где-то здесь.Спроси, не совпадает ли царапина на пулях, которыми убили инкассатора и Бриньона. Да, шеф.
See if the cashier and Brignon weren't killed with the same gun.
Просто царапина, поверьте.
It's just a scratch, believe me.
Царапина.
A scratch.
- Это просто царапина, я уже забыл о ней.
- It just stung, then I forgot it.
Твоя рана - просто царапина!
Your wound is slight!
Просто царапина.
It's just a little scratch.
Ранены? Царапина.
- You saw him?
- Нет, всего лишь царапина.
- No, it's just a scratch.
Это всего лишь царапина.
It's just a scratch.
Это всего лишь царапина.
It's only a scratch.
Это просто царапина.
It's just a scratch.
Он не сильно ранен, просто небольшая царапина.
He's not hurt badly, just caught a little buckshot.
- Это просто царапина.
It's just a scratch.
Твоих рук или Макса, а царапина-то никуда не исчезла.
Well, either you or Max, in the meantime the scratch is still there.
Думал, серьёзная рана, а оказалась всего лишь царапина.
I thought it was worse. It's just a scratch.
Это всего лишь царапина. Подожди.
It's only a scratch.
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете, что это "всего лишь царапина"?
If I humped your wife and hurt her, would you call that a scratch?
У тебя царапина. Это мадмуазель Беккер сделала, я плохо себя вел на переменке.
It was my teacher who put it on when I fell down in the yard.
Пустяк, царапина, но и ее довольно.
A scratch, a scratch. Marry,'tis enough.
Мелкая царапина. Ничего.
It's just a little scratch... it's nothing...
Скверная царапина, малыш Алекс.
Nasty cut you've got there, little Alex.
Я знаю, сэр, но это всего лишь царапина, честное слово.
I know, sir, but it's only a scratch, honest.
Царапина совсем маленькая, почти не видно.
It's really not much of a scratch. I don't think you'd see it...
Так, царапина.
Just a scratch.
Хоть одна царапина на нем - и я звоню в полицию, Ванда.
One mark on that boy's body, wanda, and I'm calling the police.
Вирусу даже не нужна царапина.
Rabies doesn't even need you to scratch.
Царапина. Но Я Начал раму.
I started to work on your frame.
Убийство в Америке, царапина в Бельгии.
A murder in America, a little scratch in Belgium, eh?
Простая царапина от гвоздя.
It's naught but a scratch from a nail.
Просто неглубокая царапина.
It's just a superficial scratch.
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
The sting of a sand grain the fall of a drop of water can, over the ages, totally rework the landscape.
Еще и царапина под глазом.
And his eye's scratched too.
Цветы - как память. А это пустяк, царапина.
It's just a scratch, it's nothing, but it's bleeding like crazy.
Нет, это просто царапина
No, it's just a scratch.
Я же сказал, мама, это просто царапина.
I've told you, Mother. It's just a scratch.
Всего лишь царапина.
What happened?
Вот всё, что они нашли царапина в один сантиметр.
Look. That's it. A 1cm scratch.
Так, царапина. - На мгновенье растерялся.
I lost concentration for a moment.
Это всего лишь царапина.
Let me see. It's just a scratch.
Спокойно парень, всего лишь царапина.
Relax, man, it's a scratch.
Я зря волновалась, всего лишь царапина.
I was worried over nothing. It was only a scratch.
Такая царапина.
This big scratch
Да, небольшая царапина.
- For what? You okay?