English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ц ] / Целишься

Целишься traduction Anglais

87 traduction parallèle
- Целишься в зайца, попадаешь в куропатку.
The sight is off. You shoot at a hare, and a partridge falls.
Я чувствую. Ты целишься мне в спину.
I could feel. it was like when you aimed the gun at my back.
- Во что ты целишься?
- What are you aiming at?
Не туда целишься!
Wrong target.
Это очень заботливо, только в данный момент ты целишься прямо между моих глаз.
That's real thoughtful just at the moment you're aiming right between my eyes.
Его можно положить, куда удобно, и стреляет он в того, в кого целишься.
You can lift it, she goes where you point it.
Ты совсем не целишься?
Don't you aim at all?
Тебе бы улыбаться, когда целишься.
You should smile as you pull the trigger.
С этими зеркалами трудно сказать, но ты целишься в меня, не так ли?
With these mirrors, it's difficult to tell, but you are aiming at me, aren't you?
Не мог, раз так целишься.
- Not aiming like that, you couldn't.
Ты целишься в голову или в сердце. В твою задницу.
You aim for the head or the heart.
Ты в кого целишься? !
Where Aim!
Молодец, целишься в своего воображаемого друга, за спиной у которого 400 галлонов нитроглицерина.
OK. You are now firing a gun at your imaginary friend near 400 gallons of nitroglycerin!
Tы что, в меня целишься?
Point a gun at me?
Эй, ты не в того целишься.
Hey, you got wrong man.
- Уильям, ты очень высоко целишься.
- William, you aim too high.
- Твой арбалет. Ты целишься в мое горло.
- Your crossbow is aimed at my throat.
Когда ты стреляешь и целишься с помощью оптического прицела, -... трудно прицелиться повторно. - Еще и толпа, шум...
with a telescopic sight it's hard to hit the target from such a distance.
Смотри, куда целишься.
WATCH WHERE YOU'RE AIMING.
Ты целишься своей палкой в моего друга.
You're pointing that thing at my friend's head.
Ты целишься по самому мячу, а надо почувствовать его траекторию.
- Your eye's on the ball instead of its trajectory.
Когда сражаешься с большим количеством врагов, каким бы хорошим не был твой лук, ты погибнешь и не успеешь сделать второй выстрел, если целишься так долго.
When you're battling thousands of soldiers, no matter how powerful your shots are, if there is a long interval between shots, you would be killed before you even attempt to string on your second arrow.
Целишься и стреляешь.
Point and shoot.
Куда целишься?
- Where you aiming at?
А сегодня... ты вот целишься в меня.
Today... today you're pointing a gun at me.
Как метко ты целишься?
What if you kill her?
Ты целишься.
You aim.
А сам целишься в невинную женщину.
Pointing guns at innocent women.
Ты целишься сюда.
You're aimed over here.
Целишься в Императора Британии?
Are you drawing your bow against the Britannian emperor?
Эй, смотри, куда целишься.
Hey, watch where you're aiming.
- Классно целишься, Дэнни.
- Good eye, Danny.
... наводишь, целишься, пуляешь.
All you gotta do is point, aim and shoot.
куда целишься!
You should've hit her strategically!
Целишься в глаз, хватаешь себя за губу... И бегаешь по комнате, будто бы рыба на крючке.
You aim for the eye, grab the lip... lead her around the room... blinding the marlin.
Если ты попадаешь туда, куда целишься, как ты попал мне в плечо?
If you hit what you aim at, explain my shoulder!
Целишься в большую часть тела.
You're aiming for the largest part of the body.
Ты целишься, потом стреляешь, кто-то очень нехороший падает замертво.
You point, you shoot, somebody bad falls down.
- Смотри куда целишься!
Hey, you watch it.
Он не сможет этого сделать, пока ты в меня целишься.
He can't do that, not as long as you're pointing your gun at me.
Тянешь назад, целишься, спускаешь курок.
Pull back here, aim, pull the trigger.
Просто следи, куда этим целишься.
Just watch where you point this thing.
Пока мы с головой не нырнули в дело Гейл Майерс, позволь предостеречь тебя, когда целишься в жену комиссара полиции и промазываешь, последствия неминуемы.
Before we go any further down this Gail Myers road, let me point out to you that when you aim at a police commissioner's wife and miss, there are consequences.
Ты хотя бы представляешь, в кого целишься?
Do you have any idea who you are pointing your gun at?
Мама, зачем ты целишься..?
Mom, why is there a gun out?
Ты целишься слишком низко.
You aim too low.
Ты вообще целишься в эту штуку?
Ugh! Are you aiming at this?
Убедись, что целишься своим пистолетом прямо в цель.
Make sure you aim that pistol straight into the bowl.
Целишься работнику в голову и забираешь приз, пока он не очнулся.
You aim for the carny's head And take the prize when he's unconscious.
Куда ты целишься!
You do aces considering where you have it lance?
Целишься в меня тоже ты?
Ah, Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]