Целовал traduction Anglais
595 traduction parallèle
Мне приснился кошмар - как будто меня целовал Густав!
"I had a terrible dream... Gustav was kissing me!"
Целовал бы ее вечно.
Always wanting to kiss.
Я бы целовал, целовал, целовал ее вечно.
Always wanting to kiss, kiss, kiss.
Я не прошу, чтобы ты меня целовал, но...
You are No, it's only...
Никто из этих глупцов не целовал вас так.
None of those fools have kissed you like this.
- Чтобы ты чаще меня целовал.
- So you'd kiss me more often.
Надо мене, целовал мене и сюды и туды!
I need to, he's been kissing me here and there!
Я ещё не разу не целовал тебя.
I've never kissed you.
Кто целовал кто?
Who kiss who?
Гитлер целовал тебе ручку.
- Having your hand kissed by Hitler.
Кто кого целовал?
- Did she kiss you?
Никто раньше меня так не целовал.
Nobody ever kissed me the way you do.
Если уж я ее целовал
If I kissed her
И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился ; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
And when he was yet a great way off, his father saw him and was moved with compassion and, running to him, fell upon his neck and kissed him.
Я поцеловал ее один раз, Я целовал ее тысячу раз.
I kissed her once, I kissed her a hundred times.
Вас никто никогда не целовал до меня?
Did nobody ever kiss you before I did?
Он никогда не целовал тебя или не трогал?
Has he ever kissed you or touched you indecently?
Или может ты видел как он целовал других мальчиков?
Or did you see him kissing other boys?
Он был настоящий джентльмен, он целовал мне руку.
He was a perfect gentleman. - He used to kiss my hand.
Я не целовал тебя целый час.
Do you realise I haven't kissed you in over an hour?
Я целовал все двери и стены между площадью Победы и своим домом.
I kissed every door and wall... between the Victory place and my house.
Чтобы по ночам не спал, и ревновал, и руки целовал.
I want him not sleep nights, be envious and kiss my hands.
- Я вас уже целовал? - Нет.
- Have I ever kissed you?
Расскажи им о негритянке, которую целовал в губы. У меня есть доказательства!
You don't think for a minute you're fooling these people, do you?
Ты в жизни целовал камень Бларни?
Have you ever kissed the Blarney Stone?
Сторожем? Так тот человек, что вас целовал...
The man who was kissing you is a...
Целовал их.
Kissing them.
Чтобы меня кто-то целовал
Somebody to kiss
И целовал
Someone who'll kiss
Я ласкал их... целовал их.
I caressed them... kissed them.
Он целовал вас, когда пытался отрезать ваши волосы?
Did he kiss you when he tried to cut off your hair?
Много раз я прикасался к лицу, целовал его глаза, поглаживал волосы.
Many times I touched its face, kissed its eyes, fondled its hair.
Я перед казнью целовал тебя...
I kissed thee ere I killed thee.
Слушай, когда мой папа прощался с моими мамками, он их целовал.
Hey, when my dad was saying goodbye to my moms, he gave them a kiss.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
... of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
И как он целовал меня под Мавританской стеной, И я подумала, не все ли равно, он или другой и глазами попросила, чтобы он снова спросил и он спросил, согласна ли я да сказать да горный цветок
And as he kissed me near the Moorish wall, and I thought he was Best of all, and then asked with eyes I asked for to marry again, "You I would like...", and he asked,
Как давно ты не целовал меня вот так.
It's been a long time since you've kissed me like that.
Зачем он меня целовал?
He shouldn't have kissed me.
- Будет довольна, что я вас целовал?
Happy I kissed you?
Я видел, как он целовал вас в шею.
I saw him kiss you on the neck.
Ты самый красивый сержант, которого я когда-либо целовал.
You're the most beautiful sergeant I've ever kissed.
я вас целовал сегодн €.
I have kissed all day.
Я никогда не целовал никого, кого проверял.
How's your new assistant, Princess Margaret Rose, shaping up?
- Он целовал их...
- He kissed them...
Я прилег рядом с тобой и долго целовал твое тело, каждый его сантиметр.
"I slipped in and for a long time kissed your skin".
А я ее целовал.
I kissed her.
Я не целовал задницу твоему отцу.
I don't kiss your father's ass.
И целовал я без конца Ее в ячменном поле. "
Among the rigs of barley
Он играл с ней, целовал ее, также, как это делал бы самый здоровый из мужчин.
He played with it, kissed it, just as would the healthiest of men
Я целовал ее!
I was kissing her.
Ты ее уже целовал.
You kissed her before.