Целясь traduction Anglais
21 traduction parallèle
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Бросай, не целясь.
Throw it, don't aim it.
Запросто могу отстрелить тебе яйца, целясь в голову.
I can hit a testicle by aiming at the head.
Я вырвал карабин у москаля и сразу, не целясь, выстрелил.
I went up to the gate. Satan enticed me the there.
Дети смотрят кино.. целясь и стреляя из лазерного ружья.. и очень скоро, он купит игрушку...
Kids are watching a movie points and clicks at the laser blaster and before the reel is even over, he's bought the toy... to hell with story, how many toys can you sell what about the arts?
А я могу стрелять не целясь, я могу всех поубивать!
I could blow you all away right now! There's evil in me!
Во-первых, если вы нажмете на спуск, целясь вот так, то разве что дождь вызовете.
If you pull the trigger the way you're pointing it, it might rain.
Они могут стрелять из укрытия почти не целясь.
DARIUS : They have the advantage of cover. They can pick us off like sitting ducks.
Его язык движется со скоростью ракеты, целясь в голову жертвы, и не оставляя ей ни единого шанса.
The tongue is a like a missile, aimed at its prey's head to neutralise its defences.
в лаборатории, где нет ветра и ничто не отвлекает, целясь в дыню.
In the lab, no wind, no distractions, aiming at fruit.
Когда я посмотрел вверх, скамейки опустели, и Дики уже заносил свою ногу назад, целясь своим бутсом мне в лицо.
When I looked up, the benches had cleared, and Dickie was pulling his foot back, put his cleats in my face.
- Как же ты попадёшь, не целясь, Томми?
- How is that not really good aim, Tommy?
Целясь в горло.
Aim for the throat.
Но в докладе об обороне Троста написано вот что : целясь в Микасу Акерман ".
But the report on Trost's defense says this... he swung his fist at Mikasa Ackerman.
Она думала, что я в саду, но я был в туалете и писал очень тихо, целясь в край унитаза, а не в воду.
She thought I was in the garden but I was in the toilet peeing very quietly by aiming for the side of the toilet but not the water.
... поворачивает голову и смотрит через плечо, целясь ударить своим опасным хвостом.
... turn its head back to look over its shoulder to better aim the swing of its dangerous tail.
И когда этот парень попер на меня, целясь из своего оружия, тыкая штыком в лицо...
And when that guy made a move on me, his gun taking aim, bayonet inches from this face...
Чаще всего, на крышах, целясь во что-то от вражеских бойцов до террористов-смертников.
Often rooftops, targeting anything from enemy combatants to suicide bombers.
Может потому что ты был слишком занят, целясь мне в челюсть?
Oh, maybe'cause you're just too busy punching me in the jaw.
Я так же предпологаю, что ты не думаешь что он стоит за дверью целясь пистолетом Намбу в нас?
I also assume you don't think he's on the other side of that door, pointing a Nambu pistol at us?
Как он держал копье, целясь в мою голову. Рыцарский турнир.
The joust.