Ценила traduction Anglais
101 traduction parallèle
Я всегда её ценила.
Of course I appreciated her.
Тетя Эм была так добра ко мне, а я никогда не ценила этого.
Auntie Em was so good to me and I never appreciated it.
Высоко себя ценила.
She was very strict.
Я ценила верность.
Being faithful meant a lot to me.
Хотя ты никогда не ценила людской любви вынуждены тебя приговорить к смертной казни через повешение,
But you never cared about love and you're gonna die on the gallows
Ваша семья никогда не ценила честь.
Your family has never valued honor.
Ты никогда не ценила свой талант, Дениз.
Your talent is meaningless to you, Denise.
Разве она ценила его?
Did she appreciate it while she had it?
Если бы ты не ценила это, ты бы не корила себя.
If you didn't value it, you wouldn't beat yourself up about it.
Наверное она не ценила тебя по достоинству.
She probably just didn't appreciate you.
Она очень ценила свою работу.
She was very conscious of her place.
Когда-то я ценила твои достоинства, благородство.
No. I saw something worthy in you at one time. Even gallant.
Тот факт, что она его выбрала означает, что она очень его ценила.
The fact that she chose him... means that she must have thought very highly of him.
Она ничего не ценила кроме вкуса крови, будь то кровь смертного или бессмертного.
She respects nothing except the taste of blood, human and immortal alike.
И я это никогда не ценила.
And I never really appreciated it.
Да. Она наверное мало ценила свою жизнь, поэтому всё логично.
She obviously didn't think her life was worth anything, so it makes sense to me.
Я никогда раньше по-настоящему не ценила Атлантический океан.
I never really truly appreciated the Atlantic Ocean before.
- Она ценила свою работу.
- She kept her job.
Как бы я не ценила вашу попытку повысить мою самооценку... но я чувствую себя не в своей тарелке из-за недостаточного словарного запаса в области экономики.
I appreciate your attempt to compliment me out of my point. I feel self-conscious about our lack of vocabulary to describe the economy.
Тогда она ценила бы то, что есть у неё.
Maybe then she could appreciate what she has.
Эта семья не ценила тебя!
- [Laughing] - He had it comin'! That family don't give a Dixie toot about you.
Но я всегда ценила твою искренность и, будучи искренней в ответ, говорю, что тебе не выиграть дело.
But I have always enjoyed your unfettered candor. And in the spirit of that candor... the case cannot be won.
- Я всегда вас ценила
- Always had a fondness for you, I did
Детки, осенью 2008-го ваша тетя Робин была безработной и немного растерянной, сейчас она особенно ценила дружбу с Лили.
Kids, in the fall of 2008, your aunt Robin was unemployed and a little bit adrift, so she valued her friendship with Lily more than ever.
И я ценила мужчин больше, чем вас, ребята.
And I did put the men in my life before you guys.
Не думаю, что я когда-либо это ценила.
I don't think I've ever appreciated it.
Я позвала вас, думая, что вы поможете в этом деле потому что ценила вашу веру в эти явления.
I called you because I thought I could help with this case. Because I valued your belief in these phenomena.
И это было как раз то что Вики ценила больше всего.
And that was exactly what vicky valued above all else
До этого вечера я так переживала, что не стала лучшей ученицей класса, что не ценила то, что у меня было.
Wouldnt I was not upset about making valictoria. I didnt even appreciate the things i did have.
Она просто очень ценила своих лошадей и доверяла ему.
That's because she treasured the horses and she trusted him.
Моя мать высоко ценила вас.
My mother thought the world of you.
Я была готова на все ради тебя, ты же не ценила это.
I would've done anything for you, but you threw it away.
Но не думаю, что ты действительно ценила те жертвы, на которые я пошла, чтобы стать известным охотником на нацистов.
But I don't think you ever truly appreciated the sacrifices I made to be a famous Nazi hunter.
И, пожалуйста, скажи Серене как бы я не ценила ее заинтересованность в назначении, она тоже не тот тип девушки, который мы ищем.
And please tell Serena while I appreciate her interest in the position, she's not the type of girl we're looking for either.
Но я не ценила этого.
But I didn't appreciate it.
Не то чтоб я не ценила это, но это не означает приходить мне на помощь, так?
Not that I don't appreciate it, but that's not coming to my rescue, all right?
Она вдохновляла меня в моей работе, она образец для всех танцовщиц, и более того, она очень ценила свое пребывание на нашей сцене.
She's been a crucial inspiration to my work. A role model to all dancers, and even more than that, a deeply appreciated presence on our stage.
Ты настолько не ценила меня, что не удостоила звонком?
You thought that little of me that you couldn't have just called me.
Я уверен, она это ценила.
I'm sure she appreciated it.
* Ты потерял любовь, которую я ценила больше всего... *
♪ You lost the love I loved the most ♪
Может, я не слишком ценила тебя.
Maybe I haven't been giving you enough credit.
Мама как-нибудь не ценила полностью честную версию меня.
Mom somehow didn't appreciate the completely honest version of me.
Знаешь, Чарли, если она встречается с кем-то, то, может быть, это время оставить Тоню в зеркале заднего вида и найти себе женщину, которая ценила бы тебя.
You know, charlie, If she is seeing someone else, Maybe it's time to put tonya
Увы, его жена этого не ценила.
Really, H.G. is there not a man in London who you haven't charmed?
Я тебя очень ценю и... ценю это, я была бы глупой, если б не ценила наши отношения.
I really appreciate you and... I appreciate this and I would be crazy to take it for granted.
Знаю, я не очень ценила всё, что вы для меня сделали.
And I know I haven't really appreciated all that you guys have done.
Да, я ценила верность, а он ценил секс с моей соседкой.
Yeah, I valued fidelity, and he valued sleeping with my roommate.
Моя семья смешанной веры но я всегда ценила откровение.
My family's of mixed faith, but I've always appreciated a confessional.
Слушай, в прошлом году я не ценила тебя.
Look, last year I didn't appreciate you.
Она никого и ничего не ценила.
She didn't appreciate anybody or anything.
Он просто хочет, чтобы ты ценила то время, что он играет в нее.
He just wants you to appreciate all the time he spends playing It.