Церковный traduction Anglais
168 traduction parallèle
Значит, убийцей должен быть церковный сторож.
So the murderer must be the sexton.
Церковный сторож схватил пастора за рукав и тоже прилип
The Sexton grabbed the Reverend's sleeve, and he, too, got stuck.
Срежем через церковный сад.
Let's cut through the churchyard.
Церковный трибунал будет весьма заинтересован в показе колдовства, которому мы были свидетелями.
The Church Tribunal will be quite interested in the display of witchcraft we just witnessed.
В пять часов церковный колокол громким трезвоном разбудил этих дам, которые обычно спали до полудня, что было их единственным отдыхом от ночных трудов.
At five o'clock the little church bell woke the ladies who usually slept all morning to rest from their busy nights
Это был любимый церковный гимн.
( singing ) Singing.
* Блестящий, как церковный колокол *
Bright as a church bell's chime
Церковный сторож узнал вас.
My sacristan recognized you.
Вчера был церковный праздник.
I do not know what the celebration...
И в моей комнате звучать должен лишь церковный хор.
In my chamber sound a church choir
Для прыщей, нет ничего лучше, чем церковный ключ.
For pimples, nothing is better than a church key.
Это "Церковный вестник".
The church bulletin?
Когда он пел церковный гимн, более полусотни человек плакали.
When he sang the holy water anthem, over 50 people cried.
Господин Виллар, церковный архитектор, подготовил проект храма. Но этот проект был обычным, как многие другие, мало чем запоминающимся.
If he hadn't taken over the construction, this would be one of the ordinary churches you see everywhere that have no impact on you at all.
найти кормилицу, позаботиться о вашем воспитании. Церковный приют - не для бедных.
provide you with a wet nurse, then see to your education and, say what you will, the Sisters of Mercy are not for the poor.
У него случались эпилептические припадки, когда он слышал церковный колокол. Он принес все в жертву искусству.
He gets epileptic seizures, when he hears a churchbell.
Либо ищи на помойке, либо иди в церковный приют.
Yeah. Going through the garbage or going to the mission.
Шерон Барлоу, она - церковный практикующий врач.
Sharon Barlow, she's a church medical practitioner.
Если она была настолько расстроена, что нарушила церковный закон об алкоголе, может, она сомневалась и о духовном исцелении.
If she was upset enough to break church law on drinking, maybe she had doubts about spiritual healing.
Там, где кончается церковный двор. Люди ушли в небытие.
A generation lost and gone.
– Как там церковный дворик?
How was the churchyard?
На меня упал церковный крест, ну и колючка Спасителя сделала мне дырку в голове.
The church's cross fell on me, and the Messiah's thorn made a hole in my head.
Заставил нас петь любимый церковный гимн Фергуса!
He had us up to sing Fergus'favourite hymn!
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени €, названного ростовщичеством.
Reflecting Church Law in the Middle Ages, Europe forbade charging interest on loans and made it a crime called usury.
Ты выпутался из сложной ситуации и предотвратил очередной церковный скандал.
You averted a very tricky situation, and prevented another scandal in the Church.
Церковный закон очень строг насчет этого
Church law's very strict about that.
( звонит церковный колокол )
( church bell )
Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц?
You still a member of that knitting circle round at the church?
Почему бы вам не прекратить этот церковный бред и не рассказать нам, что происходит.
Why don't you stop all this church talk and tell us what the hell is going on.
Это церковный суд!
This is an ecclesiastical court!
Подметать Церковный проспект, восток. Начать с конца.
Avenue da lgreja west, starting at the end.
Мистер Тейлор, вы руководите магазином скобяных изделий, вы заседаете в муниципальном совете, вы - церковный староста, ваша жизнь, как мы можем её описать, это служение обществу.
Mr Taylor, you run a hardware shop, you sit on the local council, you're a church warden, a life we might describe as a service to the community.
( Звонит церковный колокол )
( Church bell chimes )
- Мне нравится этот церковный гимн.
I love that sermon.
Хей, чувак, ты проповедуешь парню, который сожрал церковный хор.
Hey, you're preaching to the guy who ate the choir.
Что это там у вас, церковный хор?
Is that a choir I hear?
Но вы же церковный служитель!
But you're a man of the church.
- Я думала, что это церковный хор.
- I thought this was a church choir.
Церковный совет только что уволил Даниэла.
The Church Council has dismissed Daniel effective immediately.
Совестливая какая. Срочно понадобилось спеть церковный гимн.
Conscience struck, needs to sing a hymn.
балет... церковный хор, бал дебютанток... девочка-скаут.
Ballet... choir recital, debutante crap... girl scouts.
Папа! Церковный пикник в следующие выходные.
Daddy, the church picnic's next weekend.
Она - церковный миссионер.
- She's a missionary with the church.
Не хорошо брать церковный катафалк, Халид.
It's not nice to take the church car.
И это - церковный староста!
And he a churchwarden.
Один старый человек, церковный сторож, чуть было не пришёл пешком на свои похороны.
One old fellow who used to be a sexton almost walked into his own memorial service.
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
It also seems to be the opinion of the council.
Ты как церковный служка.
An acolyte.
- А над ней церковный шпиль.
Above it, the church spire.
- Ну, если дождь будет очень сильным, он может пойти с другими бездомными в церковный приют.
Well, if it were very bad, he'd go to the mission... with the other derelicts.
Вы - церковный староста.
And you a churchwarden.