Цикл traduction Anglais
654 traduction parallèle
Скажите, мистер Браво, не вы ли писали цикл "отпечатки пальцев"?
Tell me, Mr. Bravo, didn't you write the Fingerprint series?
Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00 : 06 : 51,335 - - 00 : 06 : 55,453 Но я убежден, что жизненный цикл
I admire and respect you too much to talk to you in such a manner.
но в случае Талов, мутация прошла полный цикл, тога он стал тем что вы сейчас видите.
But in the case of the Thals, mutation came round in full circle, then refined itself into what you see.
Во втором случае, наши не давние хозяева, полный цикл мутации не завершился
In the second example, our recent hosts, the mutation has not completed its full circle.
Все ручные фазеры должны быть установлены на основной цикл, оглушающую мощность.
All hand phasers must be set on base cycle, stunning force.
Установлено и зафиксированно на основной цикл, оглушение, а не поражение.
Set and locked on base cycle to stun, not to kill.
Активировать цикл.
Activate circuits.
Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Sociability, vital cycle, do you understand?
Автоматический цикл запущен.
Automatic sequence is on.
Семилетний цикл биологически присущ всем Вулканцам.
The seven-year cycle is biologically inherent in all Vulcans.
Нет ничего, что могло бы нарушить этот цикл?
And is there nothing that can disturb that cycle,
Мы пытаемся поменять жизненный цикл целой цивилизации. Вы убиваете собственную дочь.
We are trying to readjust the life cycle of an entire civilisation.
Будешь кормить их полчаса, пока не окончится цикл выкармливания.
You'll feed them for half an hour until the breeding cycle is complete.
Цикл питания активизируется через 72 часа, к тому времени, вам необходимо распределить аксонит по всему миру.
For the nutrition cycle to be activated in the next 72 hours, you must have worldwide distribution by then.
Тревога, питательный цикл досрочно активизирован!
Emergency. Nutrition cycle prematurely activated.
Благодаря жадности аксонит будет распределен по всей планете. и затем... начнется цикл питания.
Because of this greed, Axonite will soon spread across the entire planet, and then the nutrition cycle will begin.
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Soon it'll activate its nutrition cycle and the feast will begin.
Цикл питания незавершен.
Nutrition cycle incomplete.
" Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны
" All Uvas undergo a cycle of three seasons of equal length.
Я сделаю целый цикл - ладони мужские, дамские, экспрессивные, успокаивающие, темные, светлые, целую выставку
I'll paint a whole series of hands - male, female, in black and white.
Цикл был нарушен, вот и все.
A circuit was defect, that's all
Когда цикл детонации начнется, его уже невозможно будет остановить.
Once the detonator cycle commences it cannot be stopped.
Цикл завершен.
COMPUTER : Cycle complete.
Можем сделать цикл передач.
We could make a series out of it.
Можно сделать из него фильм недели, или даже цикл еженедельных передач.
We can get a movie of the week out of it, maybe even a series.
Автоматический цикл приземления задан.
Berthing sequence automatic committed.
Ну, тогда Менталис запустит свой цикл Армагеддона, и мы превратимся в частицы пыли, летающие в космосе, все, включая маршала.
Well, then, Mentalis will go into its Armageddon sequence, we'll be bits of dust flying around the cosmos, including the Marshal.
Эти зеленые всходы в конечном счете становятся взрослыми и заканчивают цикл, становясь знакомыми, имеющими споры папоротниками.
These green shoots eventually grow tall and complete the cycle, becoming once more a familiar spore-bearing fern.
300-летний цикл, в котором происходит реинкарнация.
The 300 year cycle in which reincarnation occurs.
Растения и животные используют газы, ненужные другим, весь цикл движется с помощью солнечного света.
Plants and animals each using the other's waste gases the whole cycle powered by abundant sunlight.
Гексозомонофосфатный шунт, цикл Кребса,
Hexose monophosphate shunt, citric acid cycle...
Просто цикл, понимаешь?
Just a cycle, you know?
Им не удалось построить цикл, в котором можно тебя удержать.
They haven't built a circuit that could hold you.
Отвести эту программу в карцерный цикл!
Take that program to the holding pit.
Жизнь - не что иное, как цикл рождений и смертей
Life is but a cycle of birth and death
- Пон Фарр ( мужской брачный цикл ).
I don't understand. Pon Farr.
Пришло время... завершить этот цикл!
So... it's time to put an end to this cycle.
В данном случае, цикл, кажется, завершился.
In this case the cycle seems to be complete.
Мини-цикл.
Oh, mini-cycle.
Нельзя нарушать цикл.
Don't interrupt the cycle.
Это полный цикл эстетической переоценки.
" a full-circle, aesthetic reevaluation.
Это ее менструальный цикл. 28 чашек.
Well, that's her menstrual cycle, you know, 28 cups.
Цикл.
Yep, cycles.
Я анализировал цикл жизни роящихся мотыльков с Гонала-4.
An analysis of the life span of the swarming moths on Gonal IV.
Пycть пpoйдeт цикл.
Let it run its cycle.
Думаю, его надо снять с программы и провести весь цикл анализов и проверок.
We should take him out of the program until we find out what's going on in his head.
Цикл сканирования повторятся вновь и вновь, похоже с протоколами что-то неладно, но, согласно имеющимися показаниям, металлические обломки висят в пространстве прямо по курсу.
The scan keeps repeating itself like it's stuck but it looks like there's metallic debris right in front of us.
Начинаю резонансный цикл.
Initiating resonance sweep.
- Вроде бы похоже. - Азотный цикл?
- It looks right.
Я предлагаю проводить деоммизацию дважды в цикл.
I suggest we de-om the parks twice per cycle.
Цикл, какой?
A series?