Чаепитие traduction Anglais
174 traduction parallèle
Здесь написано : "Прием, развлекательная программа и чаепитие для членов дамского клуба..." этой богачихи миссис Шаванат.
For members of the Wednesday Forum, for that rich Mrs. Chauvenet. - Chauvenet.
Пошли! Это чаепитие больше не нравится мне так, как вначале.
How doth the little crocodile... improve his shining tail... and pour the waters of the Nile... on every golden scale?
Не забудь - чаепитие с Джоан Харрисон в понедельник.
Remember. Tea on monday with joan harrison.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
Гастон хочет взять меня на чаепитие в Версаль.
- I'd love it! Grandmama! Gaston wants to take me to tea at the Reservoirs.
Бабушка, мы едем на чаепитие в Версаль.
We're going to tea at the Reservoirs.
Теперь ты хочешь отвезти ее в своей машине в Версаль на чаепитие.
Now you want to take her in your automobile to the Reservoirs for tea.
Но чаепитие на потолке? Это как понимать?
But tea parties on the ceiling?
Не хотели прерывать ваше чаепитие.
I didn't want to interrupt your tea break.
Тульские самовары прибыли, так что чаепитие состоится!
Tula samovars have arrived, so the tea party will be on.
Профессор Лайтфут объяснял мне про чаепитие.
Professor Litefoot has been explaining to me about tea.
Переоденьтесь и закончите чаепитие.
Get them things off and finish your tea.
- Сумасшедшее чаепитие.
The Mad Hatter's tea party.
Это не Бостонское чаепитие.
Not a Boston Tea Party.
Я уже три года разрабатываю это дело, а вы ввалились сюда как банда террористов на чаепитие!
I've been working on this case for the last 3 years and you come barging in here like a bunch of terrorists at a tea party!
Тогда вы устроили самое дорогое чаепитие в истории.
The most expensive cup of tea in history.
У нас будет чаепитие у мадам Одор, затем мы поедем к моему брату на обед.
We're taking tea at Madame Audoire's. then going to my brother's for dinner.
Это баскетбол, а не чаепитие!
Tball, not a tea party!
Извини, что ворвались на ваше чаепитие.
Sorry we intruded on your tea party.
У нас тут чаепитие.
We're just having some tea.
Где было самое известное чаепитие?
Where was the famous tea party?
Это бостонское чаепитие.
It's the Boston tea party.
Здесь сказано "Бостонское чаепитие".
It says right here it's "the Boston tea party."
Я собираюсь провести Лонг-Айлендовское чаепитие. [алкогольный коктейль, изобретён в годы Сухого закона]
I'm gonna have a long island tea party.
Устроим чаепитие с блинчиками.
We're having a tea party with crumpets.
Так, чаепитие закончено.
OK, tea party's over.
- Пришел на гребаное чаепитие.
- I'm havin'a - tea party.
А помните, как он заставил нас возобновить Бостонское чаепитие на озере?
What about when he had us re-enact the Boston tea party in the lake?
Мы оба весь день были у меня дома, играли в "Чаепитие".
We were both at my house, all afternoon, playing tea party.
Ну Ребекка Логан завалилась на ваше чаепитие...
So rebecca logan kind of stole your thunder at tea...
Если бы я одела юбку на чаепитие с Аланом, это означало бы "Я хочу быть с тобой"?
If I Were To Wear A Skirt To Have Coffee With Allan, Would That Mean "I Want To Get With You?"
Хорошо, девушки, чаепитие закончено.
All right, ladies, tea party's over.
Может, устроим чаепитие?
- Can we have a tea party?
- Не опоздаешь на чаепитие к мэру?
- Not missing tea with the mayor?
Я, вероятно, просто пропущу чаепитие еще с одним гомиком.
But I'm probably missing tea with some bugger.
Мэм, что это за чаепитие Церковного общества?
Ma'am, what is the Church Society tea party?
Чаепитие у Консервативных женщин.
It's the Conservative Women's Tea.
Прошу вас, продолжайте чаепитие.
Please continue enjoying the tea.
Это не чаепитие.
This is not a tea party.
Когда я был маленький, я бы лучше повесился, чем пошел бы на чаепитие с Гризельдой Визмер, но будучу взрослым, я понял, что я ошибался.
When I was kid, there was no way I'd have been caught dead having tea with Griselda Weezmer, but as a grown man, I saw that I misjudged her.
Я отложила чаепитие, пока ты приедешь.
I've been waiting to have my tea until you arrived.
Может быть, обильное чаепитие теплыми летними вечерами.
You must tell me your secret. Perhaps on a warm summer day over tea.
Я затеваю чаепитие, мистер Аркин.
I'm having a tea party, Mr. Arkin.
Тебя же не убьет чаепитие с ними, ради Бога?
Would it kill you to have a cup of tea with them, for God's sake?
Если хочешь инсценировать "Бостонское чаепитие", переодевшись имперскими штурмовиками из "Звёздных Войн", в мире найдётся ещё 10 человек, которые всегда мечтали об этом.
If you want to recreate the Boston tea party while dressed as imperial storm troopers, you can find ten people in the world that have always wanted to do that.
Если вы хотите воссоздать Бостонское Чаепитие вырядившись имперским штурмовиком, Вы можете найте еще с десяток других людей по всему миру, которые всегда хотели сделать это же.
If you want to recreate the Boston Tea Party, while dressed as Imperial Stormtroopers, you can find the 10 other people in the world that have always wanted to do that.
- Бостонское чаепитие.
Boston tea party.
У вас чаепитие?
You havin'a tea party?
Безумное чаепитие.
Mad tea party.
И так, девочки, заканчиваем своё чаепитие, а то мы пропустим всё шоу.
Okay, ladies, finish up your tea party. You're missing the show.
Когда вы слышите фразу "Кукольный дом", скорее всего вы представляете себе маленьких девочек, играющих в чаепитие.
When you hear the words "Dollhouse,"