Час ночи traduction Anglais
535 traduction parallèle
Милый мой, уже час ночи.
My gracious, it's 1 : 00.
- Час ночи.
- It's 1 : 00.
Нет, час ночи.
It is not, it's 1 : 00.
Оно уходит завтра в час ночи с конца причала. Третье судно.
It leaves at 1 tomorrow night, here from the end of La Medina.
Первый час ночи.
It's after 12 : 00.
Я очень сожалею, но уже первый час ночи.
I'm very sorry, but it's after 12 : 00.
Это было в час ночи, горячей летней ночью,... и это лицо Нью-Йорка, когда он спит.
It's 1 : 00 in the morning on a hot summer night... and this is the face of New York when it's asleep.
Снова час ночи.
It's 1 : 00 in the morning again.
Должно быть, между 12 : 30 и 1 час ночи.
It must have been between 12 : 30 and 1 o'clock.
Уже час ночи.
It's close to 1 : 00.
Заставлять меня резать теленка в час ночи.
We'll have to cut it up tonight.
Ушел оттуда в час ночи.
We can check. And then?
Это настоящие сапфиры. - Домой. - Сейчас только час ночи.
- Let's go.
- Сейчас только час ночи.
- Home.
- Домой. - Сейчас только час ночи.
- It's only one o'clock.
Луковый суп в час ночи?
Onion soup, 1 : 00 in the morning?
Если считать час ночи началом дня, то я явился безумно рано.
If you consider 1 am to be the start of the day, then I am awfully early.
- Бильярдная закрывается в час ночи.
- Pool hall closes at one o'clock, Chief.
Да, мистер Грант, у меня очень веская причина... звонить вам в час ночи.
Well, yes, Mr. Grant, I do have a very good reason... for calling you at 1 : 00 in the morning.
Мсье, сейчас час ночи, все кабинеты закрыты.
Sir, it's 1 : 00 a. m. The office is closed.
- Всегда пожалуйста. - Ты выяснила то, что я просил? В час ночи мне звонит безработный наркоман и просит узнать обо всех военных объектах в радиусе пятисот километров от Хьюстона.
One o'clock in the morning I get a call from an unemployed junkie to find out all the military installations in a 300 miles radius around Houston, Texas.
В час ночи это в самый раз.
In the morning it's just right.
В полночь было невозможно уйти... в час ночи - ещё сложнее.
Midnight wasn't possible... one o'cIock was worse.
- Аксел, уже час ночи.
Axel, it's 1.00 in the morning.
ак? " же п € тый час ночи.
How? It's after 4 : 00.
- "СС Невониа", Саутгемптон, в час ночи.
The S.S. Nevonia, from Southampton, at 01 : 00AM.
Уже час ночи.
It's 1 : 00 in the morning.
Они добрались до хижины Жака примерно в час ночи,
They reached Jacques Renault's cabin at approximately 1 a.m.
Я вернусь в час ночи, Окей?
I'll come back at 1 1 o'clock, OK?
Военные поезда идут каждый час на протяжении всей ночи,
Troop trains coming in every hour, all night long.
17 числа, в 11 час. ночи, за выступление вы получите 1500 песет.
For this, you will be paid the sum of 1,500 pesetas.
Сейчас, до того, как я пожелаю спокойной ночи.. мой спонсор... хотел передать вам важное сообщение
Now, before I say goodnight... my sponsor... would like to bring you an important message.
- Доброй ночи! Сейчас она заснет, и мы увидим, как этой ночью она станет бабушкой!
She is going to sleep and tonight she'll be waking up.
Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, это пожелать всем спокойной ночи
The best thing you can do now is to say good night to everybody.
Сейчас 3.30 ночи!
It's 3 : 30 in the morning.
И сейчас бродит где-то среди ночи один-одинёшенек, и кто-нибудь может на него напасть и отобрать лошадь.
And wandering alone at night in the hazardous area risks being assaulted by someone out to steal the horse.
Сейчас два часа ночи. - Джордж!
George.
Уже третий час ночи, потом мне рано на службу.
I have to go to work early.
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.
Сейчас поцелуй меня и скажи спокойной ночи.
Now give me a kiss and say good night.
Сейчас 3 часа ночи.
It's 3 : 00 in the morning.
Я заверил его, что дела сейчас обстоят значительно лучше, рассказал, как усердно ты работаешь с утра до ночи, и опроверг слух, что до сих по посещаешь аукционы, чтобы восстановить свою коллекцию.
I told him things are better now, how hard you are working, night and day. And I denied that you still go to public auctions.
Звонить в час ночи отцу это очень серьезно!
- White Bluff... That's too big.
Когда я сказал ему, который сейчас час, он ответил, что вы велели ему звонить не стесняясь в любое время дня и ночи.
When I said what time it was, he said that you said we would turn out at any time of the day or night.
Сейчас три часа ночи!
It's three in the morning!
Сейчас три часа ночи, а будильник зазвонит в семь.
It's 3 AM and your alarm will ring at 7.
Сейчас 2 часа ночи.
It's 2 : 00 in the morning.
Сейчас два часа ночи.
It's two o'clock.
Отличная идея, Хайтауэр только сейчас 2 : 30 ночи.
I need to talk. That's terrific, Hightower, but it's... It's 2 : 30 in the morning.
Господи! Сейчас два часа ночи!
Oh, it's 2 : 00 in the morning!
- — ейчас "— покойной ночи, малыши" - ќ, √ осподи!
- "It's Howdy Doody time". - Great Scott!