Частице traduction Anglais
43 traduction parallèle
В результате мы имеем след сделанный частицей известной как мю-мезон.
Result, a photograph of a trail made by what is known as a mu meson.
Абсолютную власть над каждой частицей во вселенной.
Absolute power over every particle in the universe.
Я стала частицей твоего бессмертия.
I've become part of your immortality.
Я не могу отрицать, что являюсь частицей окружающего мира.
I can no longer deny that I am part of the world around me.
Какой ференги не захочет обладать частицей человека, основавшего с помощью одного компьютерного чипа индустрию модульных голоэмиттеров.
What Ferengi could resist owning some of the man that took a computer chip and turned it into the modular holosuite industry?
Частицей человека, принесшего голографические развлечения в самые отдаленные уголки квадранта и научившегося извлекать прибыль даже там, где люди с трудом могли прокормиться.
A small piece of the man that brought holographic entertainment to remote parts of the quadrant, creating profit centres from societies that could barely afford to feed their people.
Согласно квантовой физики, материя является и частицей, и волной.
According to quantum physics, matter exists both in particles and waves.
Всё, что я могу вам пообещать, это сражаться каждой частицей своего существа любым оружием в нашем арсенале и каждой каплей Божьей благодати, чтобы поддерживать нас сильными и свободными и невредимыми.
All I can promise you is that I will fight with every fiber of my being with every weapon in our arsenal and with every ounce of God's grace to keep us strong and free and safe.
Ты никогда не сможешь стать частицей бесконечности!
And that means you are the source instead of part of the infinite.
Могу я хоть мгновение насладиться единственной частицей удачи, что мне досталась за весь день, а?
Can I not at least take a moment to enjoy the one bit of good luck I've had all day?
Я люблю тебя каждой частицей своего тела,
"I love you... " with my whole body...
Каждая женщина мечтает о "частице синдура"
Every women's dream one "chutki sindur"
Скажите это... о "частице синдура" каждая женщина мечтает... Тетушка, кто Вас впустил?
say it... one "chutki sindur" every women's dream... aunty who let you in?
Благословение бога на "частице синдура"
blessings of god one "chutki sindur"
- Не одной частицей тела.
- Not even a teeny-weeny bit.
Складывается впечатление, что ключ к разгадке самой великой загадки лежал в самой мельчайшей частице.
It seems that the key to the largest thing imaginable might just be found in the tiniest thing possible.
Хокинг понял, что позитивной частице хватит энергии, чтобы избежать попадания в черную дыру, а частица с отрицательной массой упадет внутрь,
Hawking realised that the positive particle would have just enough energy to escape the black hole, but the particle with negative mass would fall in
Прежде всего, каждая вибрация струны соответствует частице.
First of all, each vibration of the string corresponds to a particle.
Неудивительно, что Ледерман назвал её божественной частицей.
No wonder Lederman called it the God particle.
Частице.
Particle.
Разве можно владеть частицей природы?
You cant own a piece of nature, right?
Если все, что существует, от божественных созданий из всех галактик, во все еще расщиряющейся Вселенной, до тебя и меня, являлось частицей, меньшей чем атом, откуда тогда вся эта масса и материя произошла?
If everything there is, from all the heavenly bodies, in all the galaxy's still expanding universe, To you and me was one smaller than this single atom, where did all this mass and matter come from?
Расскажи мне о Божественной частице.
Tell me about the God particle.
Ты кого-нибудь встретишь, он будет частицей того, на что ты надеялась.
You'll meet someone, who'll be a fraction of what you hoped for.
На каждой частице есть серийный номер для идентификации, вроде электронных следов пороха.
Each microdot has a serial number For identification purposes, like electronic gsr.
Направим свет из Пандорики к каждой частице времени и пространства одновременно?
What if we can transmit the light from the Pandorica to every particle of space and time simultaneously?
Возможно, эта была попытка обладать последней частицей Тома Рейнольдса?
Was that maybe an attempt to possess The last piece of tom reynolds?
" јлисы есть управление над тем, будем ли мы наблюдать здесь поведение схожее с частицей или поведение схожее с волной.
So Alice has control over whether we have particle-like behavior or wavelike behavior over here.
И даже с частицей прощения.
And there was a little bit of forgiveness in all that.
Чтобы найти то, что называется частицей Бога, частицу, из которой можно создать материю, всё, что угодно.
To find what is called a "God particle." The particle from which you can create matter... and anything.
Может быть, вы могли бы рассказать им о частице Бога
Perhaps you could teach them all about the God particle.
Я получил ( а ) результаты по частице, найденной вами в костях.
I got results back on that particle you found embedded in the bones.
Генри сравнил ДНК плода с частицей плоти, которую ты извлек из зубов собаки.
Henry matched the DNA from the fetus to that piece of flesh that you pulled from your dog's teeth.
Это - космический луч, оставленный частицей, протоном, наверное, пролетевшим через атмосферу Земли.
That's a cosmic ray. That was initiated by a particle, probably a proton, that hit the Earth's atmosphere.
И меня восхищает мысль о том, что, возможно, одна из ключевых мутаций, отбираемая тысячелетиями, повлиявшая на то, кто я есть, была вызвана частицей, зародившейся во взрыве сверхновой за пределами нашей галактики, столкнувшейся с ДНК моего далекого предка
And I think it's quite wonderful to imagine that maybe one of the key mutations that was selected for over the millennia that led to some trait in ME was caused by some particle that began its life perhaps in a massive supernova explosion, perhaps outside our galaxy
Все это сделает с вами любовь, чтобы вы могли узнать секреты своего сердца и в этом знании стать частицей частицей самого сердца Жизни.
All these things shall love do unto you That you may know the secrets of your heart And in that knowledge become a fragment
это как пытаться объяснить физику элементарных частиц... Частице.
Jesus, it's like trying to explain particle physics to a particle.
До него дошли слухи о так называемой Частице Пима, и он отчаянно пытался воссоздать мою формулу.
He heard rumors about what was called the Pym Particle, and he became obsessed with recreating my formula.
Двигаюсь в камеру с частицей.
Heading to the particle chamber.
Свет является и частицей и волной, пока его наблюдают.
Light is both a particle and wave until it's observed.
Словно я в ссоре с частицей себя.
It's like being in conflict with a part of myself.
Представь это полено частицей света.
Imagine that log is a particle of light.
Потому, что этой частицей был Дэн.
Because that part was Dane.