Частичный traduction Anglais
200 traduction parallèle
Вот, вижу. "Но управление усилиями - это лишь частичный контроль."
Now I see it. "But governed by forces we only partially control."
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30 % divorce are legal.
- Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли.
- Yes, I built... a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden.
Скорее всего, у него останется частичный или даже полный паралич.
It was a severe stroke. He's bound to be partially or even totally paralyzed.
Взгляните, здесь частичный отпечаток обуви.
There's a partial shoe print. I wanna get a photo of that.
Разведка Звездного Флота проникла в одну из ячеек маки и получила частичный список их контактеров в баджорском секторе.
Starfleet Intelligence has infiltrated one of the Maquis cells and obtained a partial list of their contacts in the Bajoran sector.
Затем, когда у нас будет частичный код и чистый сигнал с Вавилон 5 попробуем проверить остальные данные.
Then we'll pull a partial ID code, see if we get a clear signal to Babylon 5 try for a match on the rest.
Я могу позволить вам лишь частичный доступ к данным. - На большее у меня нет полномочий.
I'm limited as to what information I can give you.
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться дисфункция Напыщенность не поддающаяся контролю.
Partial facial paralysis, temporary blindness, drooling bleeding gums, erectile dysfunction uncontrollable flatulence.
Кажется, есть частичный результат.
OK, looks like we got some partial results.
- Частичный?
- Partial? - Yeah.
Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill.
Полный отпечаток соответствует Лео, это значит что частичный принадлежит стрелку.
Assuming the full set matches Leo, that would mean the partial belongs to the shooter.
Вторая : частичный паралич.
Stage two : Partial paralysis.
Частичный свищ.
A partial fistula.
Частичный коллапс грудной полости справа.
Partial collapse of the chest cavity to the right.
Это частичный кровавый отпечаток, найденный на светильнике, где повесили жертву-женщину.
It's a partial blood print found on the light fixture where the female victim was strung up.
По крайней мере частичный, начиная с левого бокового резца.
Partial at least, starting from the left side lateral incisor.
Это измерение такого дьявольского бессмертия и есть то, что представляет собою частичный объект.
This dimension, of a kind of diabolical undeadness, is what partial objects are about.
Да, частичный, в крови.
Yeah, we got a partial in blood.
Частичный.
Partial.
А тебе известно, что у меня частичный разрыв печени?
Are you aware I have a partially lacerated liver?
Температура, бред, частичный паралич, галлюцинации.
She has a fever, she's confused. She has some degree of paralysis and delirium.
Погоди-ка, тут есть частичный отпечаток пальца.
Oh, wait, I got a partial print on this finger.
Нет, но я нашел частичный отпечаток обуви на ее подоконнике носок мужского кроссовка.
Uh, no, but I did find a partial footprint on her windowsill ¨ C top half of a man's sneaker.
Есть один маленький, частичный.
That is one tiny partial.
Здесь частичный отпечаток подошвы, босс.
Got a partial shoeprint here, boss.
У неё сейчас может быть частичный приступ.
She could be having a partial seizure right now.
Они нашли частичный след от ботинка в этой крови.
They found what appears to be a partial shoe tread in this blood.
Я просканировала частичный отпечаток со съемочной площадки, который был оставлен в ванне.
I pulled a partial print off the TV set that was thrown into the bathtub.
Частичный с часов священника не опознан.
Partial on the priest's watch is still unidentified.
Даффи, частичный отпечаток в ДТС.
Duffy, push that partial through the DMV.
Думаю, на переключателе может быть частичный отпечаток пальца.
I think I might've pulled a partial off the main breaker.
Да, мы нашли частичный отпечаток правого большого пальца который совпадает с отпечатком Камиллы с ее водительских прав.
Yeah, we found a partial right thumbprint, Which matches camilla's thumbprint From her dmv records.
Вы нашли незадокументированный частичный отпечаток на месте преступления, я помню.
You found an undocumented partial print at a crime scene, I remember.
Босс, частичный номерной знак, который сообщил нам Вэнс, принадлежит угнанному автомобилю.
Uh, boss, partial plate Vance gave us belongs to a stolen car.
И у нас есть частичный отпечаток.
Monk put it all together.
- Стой, какие-то проблемы? Да, ты оставил частичный отпечаток в клинике.
Yeah, you left a partial fingerprint at the clinic.
Это частичный вакуум внутри.
It's a partial vacuum inside.
Это частичный отпечаток ладони.
That's a partial palm print.
Наше внимание привлёк частичный отпечаток ладони Рассела на основании клюшки чуть ниже рукоятки.
What caught our eye were Russell's partial palm prints on the shaft,
Знаешь, кажется, на спице есть частичный отпечаток пальца.
You know, it looks like there's a partial print on that needle.
На спице есть частичный кровавый отпечаток.
I have a bloody partial print from the knitting needle.
Я нашел отпечаток его ладони в кабинете, и ещё частичный след от ботинка вот здесь.
I found his palm prints in the study, partial boot prints in here.
Убийца оставил частичный отпечаток ботинка в луже крови Карвера, скорее всего, когда протирал приз.
Our killer left a partial shoe print in Carver's blood, probably while wiping the trophy clean.
У нас есть частичный номерной знак.
Program got us a partial plate.
Возможно, я смогу снять частичный отпечаток ладони.
Think I may even have a partial palm print.
Я получил частичный удар.
I got a partial hit.
Потому что ваши воспоминания частичны.
Because what you remember is partial
Один принадлежит жертве, второй только частичный.
No priors.
Частичный сбой энергоснабжения.
Partial power interruption.