Чашечку traduction Anglais
1,124 traduction parallèle
- Я бы выпила чашечку.
So you thought you'd just take on the whole world, huh?
И я вот думаю, а не побеспокоить ли тебя на чашечку кофе?
No more play. I wonder if I could bother you for a cup of coffee?
Скажи-ка, кого тут надо умаслить, чтобы получить чашечку кофе?
Who do you have to grease to get some coffee around here?
Чашечку кофе!
Cup of coffee.
Я зашел в его кабинет, чтобы спросить, не желает ли он чашечку кофе - ведь уже почти одиннадцать часов!
I just popped in to ask him if he'd like a cup of coffee because it's nearly 11 : 00, and there's no one here.
Теперь надо выпить чашечку кофе и забыть об этом неприятном инциденте.
Now, you run along and get a nice cup of coffee, and we'll pretend this whole ugly incident never took place.
Валери,... ты не могла бы приготовить мне чашечку кофе?
Valerie, I wonder if you wouldn't mind popping in with a cup of coffee for me?
Нужно ли вставать, когда он берёт чашечку чая?
Should the man rise when he accepts his cup of tea?
" Вежливо ли согласиться на вторую чашечку?
" Is it good form to accept a second cup?
Чашечку кофе...
A cup of coffee's fine...
Я пойду выпью чашечку кофе.
I'm going to go find a pot of black coffee.
Несколько недель назад... она моей же авторучкой... пырнула меня.. прямо в коленную чашечку.
She stabbed me in the kneecap... with my pen a few weeks ago.
Я хочу остановиться, выпить чашечку кофе и потом...
I'm gonna stop someplace for a cup of coffee and then...
Вы можете приготовить чашечку кофе?
- Could you make me a coffee?
Я хотел бы еще чашечку кофе чтобы плюнуть тебе в лицо! "
I'd like to get one more shot at the coffee so I can spit it in your face! "
Выпьешь со мной чашечку кофе?
Will you join me for coffee?
Чашечку чёрного-пречёрного кофе?
Cup of deep black joe?
Подумай, а я налью себе ещё чашечку кофе.
Think I'll get another cup of joe.
Да, желаю - чашечку чёрного-пречёрного кофе, пожалуйста.
Yes, I'd like a cup of deep black joe please.
Вы не возражаете, если я выпью чашечку?
Mind if I have one? - Can I use your phone?
"Не хочешь чашечку чая?" "Нет, я лучше виски выпью."
How about a nice cup of tea? I'll just put the jug on.
Может, сходим куда-нибудь, выпьем чашечку кофе или еще что?
Listen, can we go somewhere? - Get coffee or something?
В последний раз ты просил чашечку кофе.
The last thing you need is a cup of coffee.
Чашечку кофе, пожалуйста.
A cup of coffee, if you please.
Вы не хотите чашечку чаю?
I say, would you care for a cup of tea?
Чай... вообще-то я заказывала чашечку чая.
All I wanted was a cup of tea.
А теперь решил заехать на чашечку кофе?
So you just decided to pop over for a quick cup of coffee?
Чашечку кофе, пожалуйста.
A coffee.
Борис, сделай мне ещё чашечку кофе.
Get me another cup of coffee, will you?
Можно предложить Вам чашечку кофе?
- How it is? - Does it want to take a coffee?
Хотите выйти на улицу и прогуляться, или может чашечку кофе?
Well, do you wanna go out and go for a walk, get a cup of coffee?
Хочешь чашечку кофе?
Would you like some coffee?
- Сваришь мне чашечку?
- Would you make me a cup?
Расслабьтесь. Выпейте чашечку кофе. О, черт!
And we'll also be visiting with a man right here from Houston who is battling Alzheimer's.
- Чашечку кофе? .
- Cup of Earl Grey?
Нет, к черту Гаити, я хочу только чашечку кофе.
To hell with Haiti. I just want a cup of coffee.
Знаешь, что мне сейчас действительно нужно? Чашечку кофе.
You know, I really need a cup of coffee.
- Тогда мне чашечку. И мне!
- I'll have a cup of coffee.
Принесите, пожалуйста, чашечку кофе.
I'd like a cup of coffee.
Организуй чашечку.
will you get it?
Нет ничего лучше, чем выпить днем чашечку чаю.
There's nothing like a cup of tea in the afternoon.
Держите чашечку чаю, Генри.
There you are, Henry, a nice cup of tea.
Кто хочет чашечку...
Anyone for a nice cup of...?
- Не выпьете даже чашечку?
- You won't have a cup?
- Хотя бы чашечку.
- Just a little cup.
Неужто не выпьете чашечку, епископ Бреннан?
Will you not have a cup of tea, Bishop Brennan?
- Уверены, что не хотите чашечку?
– Sure you won't have a cup?
- Выпьете же чашечку.
– Go on, have a cup.
Хотите чашечку?
Will you have a drop?
Салат из цыпленка нежаренный хлеб, картофельный салат и чашечку чая.
Chicken salad on rye untoasted, with a side of potato salad and a cup of tea.
Можно мне чашечку чая, очень горячего?
Could I have a cup of tea, boiling hot?