Черти traduction Anglais
758 traduction parallèle
( взятого у французского историка Лакруа ) черти набивают огромные котлы проклятыми.
( from the French historian Lacroix ) The devils are stuffing the damned into large pots.
Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами!
Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons!
На протяжении всего Средневековья считалось, что черти и Ад существуют на самом деле, и это неизменно повергало людей в трепет.
During the Middle Ages, devils and Hell were considered real and constantly feared.
¬ тихом омуте черти вод € тс €, € всегда говорила.
Still waters run deep, I always say.
Чтоб тебя черти забрали! Алло? Я не о тебе.
Why, that double-crossing ̶ Hello ̶ No, not you.
Эти лимоны валяются там черти сколько, через несколько дней их никто даром не возьмет.
The guy's had the fruit laying around for some time, so you got him over a barrel.
Разлейтесь бурно, реки! Войте, черти!
Let floods o'erswell, and fiends for food howl on!
С этими семимильными сапогами мы просто извелись! Они, черти, проносят нас бог знает куда мимо цели.
These boots exhaust us, they take us far beside the target.
Так эти черти краснокожие повыскакивали оттуда, как ошпаренные собаки.
So they all just up and took off like a scalded dog.
Не моя вина, если мне является Пресвятая Дева, и если эти ангелы и черти хотят быть со мной. Зря я тебе рассказал про видения!
I didn't ask for my visions!
Ему везде черти кажутся.
Well don't forget Mrs. Trent claims to have seen them too.
Нет, ее всегда куда-то черти уносят.
It disappears forever.
Где вас черти носили?
Where in hell have you been?
Они были во власти Одина ; они бросились на нее, как черти.
They were possessed by him, they flung themselves on her like devils
- Черти что.
- Damn
Черти... горячие сковородки...
Devils... Hot pokers...
Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
If those devils come back and try any rough stuff... we'll fight them together like we did just now on the floor.
Наглые черти!
- Aye aye, sir. Cheeky devils!
Звук такой, как будто все черти из ада поднялись.
- But the... It sounds as if all the devils in hell were laughing!
Не дают... Чтоб их черти взяли.
They don't let us... curse them
Дистанцию соблюдайте, черти!
Keep the fucking distance!
Аквиланте, черти тебя дери!
Aquilante, you asshole.
Это вас тоже касается, черти.
That goes for the rest of you mother-heads, too.
Черти и демоны... появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда.
"Imps and demons did appear. " Foul noises " sent by the Devil
Где черти носят этого Ромео?
Where the devil should this Romeo be?
Черти надымили, и махорка у них злая, хуже иприта.
Made so much smoke, devils. Their tobacco's deadlier than mustard gas.
- Что вы, черти, приуныли?
- Why did you devils suddenly become sad?
Ну, не черти пи?
Goddamn bastards!
Кого еще черти принесли? !
Who the hell's that?
Где тебя черти носят?
- Where the hell are you?
ѕерестаньте, черти, л € стьс € на крови!
Devils, stop your crying And swearing on blood!
Но немцы дерутся как черти, и вроде капитулировать не собираются.
The Germans are fighting like the devils. Not going to capitulate.
Киса, черти Вас раздери!
Kociu! Let your devils!
Вам надо лечь спать под открытым небом, чтобы черти вас не нашли.
You must sleep under an open sky if you don't want the devils to find you.
Черти?
Devils?
До сих пор не знаю, как меня черти оттуда живым вынесли.
And to this very day I don't know how I ever got out of there alive.
- Торн, где тебя черти носят?
- Thorn, where the hell have you been?
Да или нет, Барбакане? Да черти бы подрали твоих трахнутых полковников!
Goddamn it!
Мы злы как черти, и больше этого терпеть не будем!
We're mad as hell... and we're not gonna take this anymore!
- Да говорите, чтоб вас черти взяли.
- Speak up, damn you.
[Кледус по радио] Бандит, где тебя черти носят?
- Bandit, where the hell are you?
Это местечко кишит медведями. Тебя где черти носят?
This place is crawling'with bears.
Пьяный чёрти-что вытворяет с оружием и...
A drunk goes loco with a gun and...
В тихом омуте, черти водятся.
Still waters certainly run deep.
- Где всех черти носят?
The place is deserted.
Вы ведёте себя, как чёрти что.
Just hauling like brooligans.
- Как чёрти что?
Hauling like brooligans?
- Это он чёрти что, не я.
He was hauling like a brooligan, not me.
Дзито, черти тебя дери!
Open up.
Как пить дать - застукают. - Черти с вами!
To hell with you!
√ де теб € черти нос € т?
Where have you been? !