Чеснок traduction Anglais
276 traduction parallèle
♪ Раздавленное, как чеснок, который мы продаём возле входа ♪
♪ Being crushed like ♪ ♪ The garlic we sell by the door. ♪
Еда была острой, специи, лук и чеснок. Много чеснока.
The food is heavily seasoned with a lot of spices and garlic.
- Ты ведь не собираешься использовать чеснок.
- You're not gonna use real garlic.
Ваш чеснок.
Here's your garlic.
- Тогда почему моя фантазия ест чеснок?
Since when does the wind eat garlic?
Я схожу за закусками возьму салями и чеснок и соус немного ржаного хлеба, еще чего-нибудь.
I'll go down to the delicatessen and I'll get some salami and garlic and pickles and maybe some rye bread and weenies.
Это чеснок!
It is garlic!
Вся их сила в руках. Если у вас будет с собой чеснок, тогда они к вам не подойдут.
All their strength is in the wrist and if you hold a clove of garlic,
Джузеппе сказал, что если у нас будет чеснок, вампир ничего нам не сделает.
Giuseppe said if we have garlic, the vampire can't hurt us.
И этот чеснок потерял свою остроту.
And this garlic's lost its pungency.
Лучше заменю этот чеснок.
I'd better replace that garlic.
Этот чеснок!
That garlic!
Зараженные организмы аллергичные на чеснок.
Infected systems are allergic to garlic.
Преследоваете меня на поле, ударяете меня, перетащите меня в этот дом, да чтобы увенчать все ето, когда мне притошнилось, потому что суете этот вонящий чеснок в мое лицо, говорите мне, что я зараженная.
You chase me across the field, hit me, drag me to this house, and to top it all, when I get sick because you shove a piece of reeking garlic in my face, you tell me, I'm infected.
"Чеснок."
And, Garlic.
Чеснок?
Garlic?
Наливаешь немного масла. Поджариваешь чеснок.
You start with a little oil, then fry some garlic.
Чеснок, Отец.
The garlic, Father.
Чеснок!
The garlic!
Вы не принесли чеснок?
You didn't bring garlic?
Развесь по окнам чеснок.
Put some garlic around the window.
- Я чё думаю так, вот в прошлый раз отсюда в Москву мы везли молодой чеснок А счас из Москвы сюда апельсины А апельсины продадим, что обратно в Москву-то повезём?
- I'm remembering that last time back to Moscow we carried young garlic Now we had carried here oranges from Moscow What should we carry back while we would have selled oranges?
Я чувствую чеснок.
I can smell the garlic.
С розмарино, розмарино, оливковое масло, чеснок... и другие секреты Изолины.
With rosmarino... rosmarino, olive oil, garlic... and other secrets of the Isolina.
Рядовой Эдвард Монтескью Гарлик ( Чеснок ).
GARLICK : I'm Private First Class Edward Montesque-Garlick, sir.
Это не сыр, это чеснок.
It's not cheese, it's garlic.
Вы ненавидите чеснок?
You hate garlic, don't you?
Нет, я люблю чеснок.
No, I like garlic.
Это сырой чеснок.
It's raw garlic.
Ребята, он любит чеснок.
Guys, he likes garlic.
Чеснок не сработает, детишки.
Garlic don't work, boys.
Чеснок, розмарин и соль.
Garlic, rosemary and salt.
Чеснок, розмарин и соль.
Now, garlic, rosemary and salt.
- А чеснок есть?
Is there garlic in it?
Лимон, чеснок. Вот чеснок, бобы, перец, помидор.
Here's the garlic, the broad beans, the peppers, a tomato.
- Обыкновенный чеснок.
- It's nothing but common garlic!
Кто ел чеснок?
Who ate garlic?
Которые терпеть не мог в такой же степени, в какой Мэй терпеть не могла чеснок.
Fortunately. May is not into garlic... How I wish too gooout and celebrate!
"Чеснок : драгоценная слоновая кость"
Garlic, precious ivory.
Чеснок защитит вас.
The garlic will protect you.
Чеснок.
Garlic.
Отрезать ей голову,... засунуть в рот чеснок... и отрезать ей уши.
We could cut off her head... stuff her mouth with garlic... and tear off her ears.
Ќе надо чистить чеснок заранее, иначе он желтеет.
Don't peel the garlic so soon, it gets yellow.
Ќала, принеси чеснок.
Nahla, get the garlic...
ќни продают готовый чеснок в горшочках.
They sell ready-to-use garlic in pots.
я чищу чеснок раз в неделю.
I peel garlic once a week.
≈ й делать нечего, вот и чистит чеснок!
She has nothing to do, so she peels garlic!
И чеснок. Солнечный свет. Святая вода.
And garlic, sunlight, holy water.
Похоже на чеснок. Неплохо.
All right.
- В баранину не кладут чеснок.
Never garlic in lamb!
Конечно, у меня нет чеснок и розмарино... очень важно...
Of course, I haven't garlic, rosmarino... very important...