English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чокнутой

Чокнутой traduction Anglais

300 traduction parallèle
Ну и кто теперь чокнутый? Я не называл тебя чокнутой.
So, may I ask who's crazy now?
♪ Поэтому вы не можете называть её чокнутой ♪
♪ Therefore, you can't call her crazy ♪
♪ Потому что, когда вы назовёте её чокнутой ♪
♪'Cause when you call her crazy ♪
Должно быть, она была чокнутой.
She must have been a nut.
Это проделки чокнутой дамочки.
A wacky dame is liable to do anything.
Я не хочу жить с чокнутой девицей.
- Just a minute. I can't live with a dame I never met.
Она выставляет меня чокнутой!
She's trying to make me look like a lunatic!
- Ты больше не считаешь меня чокнутой?
- You don't still think i'm crazy?
Это было нарисовано у чокнутой на доске.
It was drawn on the wacky's blackboard.
Ќо разве ты, как ответственное лицо, можешь позволить чокнутой сесть за руль?
But what kind of irresponsible person are you to let me, a fruitcake, drive a car?
Известный композитор, а возится с девчонкой из ресторана – с чокнутой.
"A great composer, but yet involved with some restaurant girl who's nuts at that!"
Со мной говорят, как с чокнутой.
They're treating me like I'm some wacko!
Он потерял интерес к рисованию... и занялся этой чокнутой писаниной.
He lost interest in drawing... and then he went to this loony writing.
Чтобы жить с тобой, девушка должна быть чокнутой.
To have you, lassie needs to be crazy.
А я Вас назову жестокой, опасной для общества, больной, самовлюблённой фригидной, чокнутой задницей с диктаторскими замашками!
And I call you an insecure, overbearing, psychopathic, dictatorial, egomaniacal, frigid, lunatic asshole!
Я не поеду с этой чокнутой.
You're not gonna drive. Don't even think you're gonna drive.
Я не стану стоять здесь, на этой, бля, крыше... с чокнутой пиздой мирового класса и умолять пощадить меня...
I won't stand up here on this fucking roof... with a world-class meshugana cunt and beg for my life...
Мои соседи, наверное, считали меня сумасшедшей, чокнутой, из-за того, что я позволяю своему сыну заниматься этим.
I thought that the neighbors must think... I'm a crazy German woman to let my son do this.
Я залетела, а ты рассказал об этом моей чокнутой мамаше и я слишком толстая даже для роли миссис Санты.
I am pregnant, and you told my crazy mother, and I'm too fat to even be Mrs Santa.
Понимаешь, год назад я была совсем чокнутой.
I mean... a year ago...
Чего мне не хватало - еще одной влюбленной чокнутой с ее лунатизмом!
That's all I need - - another wacko in love with her lunacy!
Чокнутой девице, которая верит в судьбу.
I'm just some nut who believes in fate.
И что, тебя не задевает, что мы считаем тебя чокнутой?
So, what, you're just okay with being flaky?
Кто, это южно-африканский парень с чокнутой бывшей женой?
What, the South African bloke with the batty ex-wife?
Я оставила её одну, потому что я думаю, она считает меня чокнутой.
I Ieft her alone, because I think I was freaking her out.
Не знаю, как это сказать и не показаться чокнутой.
I don't know how to say this without sounding insane.
Но я знаю, как это - быть чокнутой и сумасшедшей, и чтобы никого рядом...
I know what it's like to be squirrelly and a freak, with no one to- -
Что ты себе позволяешь, называя мою девушку чокнутой?
What are you doing calling my girlfriend psycho?
- Она мне больше нравилась, когда была чокнутой.
I liked her better when she was crazy.
Я не думаю, что нам стоит доверять этой чокнутой...
I don't think we should trust Mrs. Funnyfarm.
ћен € юсь рубашками с какой-то чокнутой цыпочкой из ембриджа.
Swap shirts with some upper-crusty Cambridge chick.
Я имею ввиду, что у нее были проблемы,... но чокнутой она не была.
I mean, she was a little intense, but she wasn't crazy.
Сколько выпивки я продам, если буду чокнутой сукой?
How many drinks do you think I could I sell if I was a cranky bitch?
- Ты, наверное, считаешь меня чокнутой?
- You must think I'm crazy.
А они обращаются со мной как с чокнутой фанаткой.
I am family. They're treating me like some goddamn fan.
В любом случае, мне она всегда казалась чокнутой.
I always thought she was a freak anyway.
Ты собираешься помогать этой чокнутой?
Why are you helping this madwoman?
Она и раньше была чокнутой, и теперь чокнутая...
- She was nuts then, and she's nuts now.
Я не перенесу этой чокнутой жуткой малорослой тетки, орущей на меня посреди улицы.
I can't do this crazy scary short chick screaming at me on the street.
Из-за того, что ему приходится заботиться о своей чокнутой мамочке, да и вообще. Вы думаете здесь есть связь?
You know, having to take care of his nutso mom and all.
Знаете, в кругу семьи вы выглядите нормальной, но за её пределами - слегка чокнутой.
You know, you seem normal around your family, but out in the world, you're a little nuts.
Любовь чокнутой кобылы не превратит тебя в скакуна!
You know something, Sir Trenton?
- Здесь массажные масла. И книга про тантрическую йогу. От чокнутой тетушки.
- This... uh... massage oils and a book on tantra from the wacky aunt.
Увидев такую скотину, как ты, я сразу становлюсь чокнутой сучкой.
For seeing a beast like you as a real person even for a moment makes me a crazy bitch.
Мам, и тебя считают слегка чокнутой.
People call you "sort of crazy".
Ваша клиентка поручила своего ребенка чокнутой, которая убила его и покромсала на кусочки, типа какого-то ритуала вуду.
Your client entrusted her baby to a nutter who killed it and cut it into pieces, like some sort of voodoo ritual.
Я выиграл ее на "Чокнутой лестнице".
Won it on the Wacky Ladder.
У матери до моего появления уже было шестеро мальчиков, так что она была немного чокнутой.
My mother had had six boys before she had me so she was pretty psyched.
Это не моё! Меня там считали чокнутой с коллекцией ножей!
I didn't belong there.
Но удостоверься, чтоб она не была такой чокнутой, как ты.
But make sure she's not crazy like you.
Когда твоей чокнутой сестрицы не будет поблизости, я тебя урою, чувак. Ты покойник, понятно?
YOU'RE DEAD, ALL RIGHT?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]