Что произошло в тот день traduction Anglais
56 traduction parallèle
Пожалуйста, расскажите суду, что произошло в тот день.
Please tell the court what happened that day.
Что произошло в тот день?
What happened that day?
Я понял только потом, что произошло в тот день
I was only later that I understood what happened that day.
- Что произошло в тот день, когда умерла Лиза?
What happened the day Lisa died?
Я хотел узнать что произошло в тот день аварии на мосту.
I wanted to know what happened the day of the accident.
"... самое значительное, что произошло в тот день -... "
... most important thing that happened that day...
То что произошло в тот день..
What happened the other day
Человек, который собирался рассказать мне о том, что произошло в тот день в Бостоне, был убит кем-то кто не мог позволить правде выйти наружу.
He, who was on his way to tell me what happened That day in Boston, but was killed by somebody Who couldn't afford the truth to get out.
Нет, сэр, то что произошло в тот день не туманно.
No, I'm not foggy about what happened that day, no sir.
Скажи, что произошло в тот день!
Tell me what happened that day!
Всё, что произошло в тот день, было ошибкой.
What happened that day was a mistake.
Как вы думаете, что произошло в тот день?
What do you think happened on that day?
Кто же остаётся, чтобы рассказать нам, что произошло в тот день?
So who's left to tell us what happened that day?
Место, где я могу наконец-то принять всё, что произошло в тот день.
In a place where I can finally accept everything that happened that day.
Я считаю, что вы знаете, что произошло в тот день.
I consider that you know what happened on that day.
То, что произошло в тот день - я никогда не хотел, чтобы так вышло.
What passed that day, I never meant it to go like that.
Капитан Моран, давайте вернёмся к тем событиям и поговорим о том что произошло в тот день.
- but I don't have P... Why?
Что произошло в тот день, Джон?
What happened that day, John?
"Меня продолжают посещать видения Захира и всего, что произошло в тот день."
" I keep having visions of zaheer and what happened that day.
Что произошло в тот день на сцене?
What happened on the day of the accident?
Если тебя будут судить за этими стенами, то должны и меня, если кто-то и виноват за то, что произошло в тот день, так это я.
If you're going to face judgment behind those walls, then so should I, for if anyone is responsible for what happened that day, it's me.
Что произошло в тот день в Westings?
What happened that day at Westings?
То, что произошло в тот день, было просто исключением.
What happened the other day was just an isolated thing.
Анита, что произошло в тот день, когда мы тебя приобрели? - 24-го.
Anita, what happened the day that we got you?
Хотела тебя спросить кое о чем... что произошло в тот день.
You know, there - - there was something That i wanted to ask you about that - - that day.
От боли... того, что произошло в тот день.
From the pain... of what happened that day.
Не было никакой отваги в том, что произошло в тот день.
There was no valor in anything that happened that day.
Не знаю, что произошло в тот день, но тогда моя дочь стала тем, что я едва могу распознать.
I don't know what happened that day, but it changed my beautiful baby girl into someone I barely recognize.
Если вы просто запишите всё, что произошло в тот день, и согласитесь дать показания на видео
Um, if you'll just write everything down that happened that day and agree to make a video statement,
Сегодня мы впервые расскажем вам обо всем, что произошло в тот роковой день.
That is why you are here.
В тот день произошло мое кораблекрушение. Я благодарил Бога, что он милостив со мной.
This day, I celebrated an anniversary of my shipwreck but I also thank God that he had mercy with me.
Потому, что "это" произошло именно в тот день.
Because that was the day of the tragedy.
Воспроизведём шаг за шагом то, что произошло в тот роковой день.
Let us reconstruct what occurred on that fateful afternoon.
Это произошло неожиданно в тот день, когда начальник тюрьмы сообщил мне, что Матильде дали развод.
It happened quite suddenly. When the governor said Mathilde had been granted her divorce...
Что-то действительно произошло в тот день?
Did something really happen that day?
В тот самый день сто лет назад. Что здесь физически произошло?
On the actual day, 100 years ago, what physically happened?
Я знаю, что произошло с вами в тот день.
I know what happened to you two that day.
В тот обычный день что произошло?
One day, suddenly On a random day
Так ты думаешь, что то, что произошло в пустыне в тот день, этот инцидент, что ты видел, ты думаешь что это то, что движет стрелком?
So whatever went wrong that day in the desert, this incident that you've been seeing, you think that's what is driving the shooter?
И расскажи мне, что еще произошло в тот день.
And tell me what else happened that day.
Нам нужно знать, что же на самом деле произошло в тот день.
We need to know what really happened today.
В тот день ты спросила, произошло ли что-либо на ранчо с Саттон.
The other day you asked me if anything happened on the ranch with Sutton.
Его спецназовский отряд по ордеру конфисковал партию оружия, а позже в тот же день в кофейне к нему привязался какой-то придурок. Но на прошлой недели ещё кое-что произошло.
But then last week something else happened.
И каковы шансы, что вы, просто проезжая мимо, случайно оказались здесь именно в тот день, когда произошло беспрецедентное, возможно, даже сверхъестественное событие?
So, what are the odds that you, just passing through, happen to be here on the day that an unprecedented, possibly supernatural event occurred?
- А что произошло, когда он пришел к вам домой в тот день?
What happened during that visit?
Что-нибудь ещё произошло в тот день?
Anything else happen that day?
Ам просто эм... опишите, что произошло в тот день.
Just... describe what happened that day.
Расскажите нам, что именно произошло в тот день, сколько вспомните.
So, we'd like for you to tell us exactly what happened that day, to the best of your recollection.
В тот день произошло что-то необычное?
Did anything unusual occur on that particular day?
Были только два человека, которые знают, что произошло в кабине в тот же день, и я один из них.
There were only two people who know what happened in the cockpit that day, and I'm one of them.
Я даже на секунду не могу предположить, что прокурор и помощник прокурора могут скрывать какую-либо информацию от правосудия. Это значит, что в тот день в бухте ничего не произошло. Мой клиент не виновен в смерти этой девушки.
Honestly, I wouldn't even think about the prosecutor and his deputy hiding part of the truth in whatever circumstance, so I suppose nothing happened that day, in which case my client would be cleared from all charges.