Что ты думаешь обо мне traduction Anglais
270 traduction parallèle
Мне очень жаль, что ты думаешь обо мне так.
If that's the way you feel about it.
Знаю, что ты думаешь обо мне, что я только негодяй.
I know what you're thinking, that I'm just a scoundrel.
Интересно, что ты думаешь обо мне?
What you must think of me!
- Сью, что ты думаешь обо мне?
Sue, what do you think of me?
Не важно, что ты думаешь обо мне, я люблю тебя и никогда не причиню тебе вред.
No matter what you think of me, I love you and I wouldn't hurt you for anything.
А что ты думаешь обо мне?
Your opinion of me?
Я не знала, что ты думаешь обо мне... не просто, как о друге.
I never dreamt you thought of me... as anything more than a friend.
Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
That's fine with me. It's not difficult to know what you're thinking of me.
И когда ты говоришь с другими людьми и иногда смеёшься, глубоко внутри тебе больно потому, что ты думаешь обо мне.
And when you talk with other people, and sometimes you laugh deep inside you you're hurt for you're thinking of me
Разве это хуже, чем то, что ты думаешь обо мне?
Is it any worse than what you think of me?
Hу, что, что ты думаешь обо мне?
How do you... How do you feel about me?
и что ты думаешь обо мне.
What do you think of me.
Мне важно, что ты думаешь обо мне.
It matters to me what you think.
Нонна, что ты думаешь обо мне? .
Nona, what do you take me for?
Уверен, что ты думаешь обо мне.
And I don't think you have either.
Что ты думаешь обо мне?
What do you think of me?
Что ты думаешь обо мне?
What do you think about me?
Прю, что ты думаешь обо мне?
Prue, what do you think of me?
Неважно, что ты думаешь обо мне сейчас, я хочу, чтобы ты знал как я тебя люблю.
No matter what you think of me and no matter what happens now, I want you to know how much I care for you.
Послушай, я знаю, что ты думаешь обо мне, но как я могу делать свою работу, если ты молчишь?
Listen, I know what you think of me, But how can I do my job if you say nothing?
А что ты думаешь обо мне?
What do you feel for me?
Я знаю, что ты обо мне думаешь, но прошу, забудь это ради более важного!
I know how you feel about me but put your feelings aside for something more important.
- Скажи, Франсуа... - Да? - Что ты обо мне думаешь?
François... what do you think of me?
Я же вижу, что ты уже не думаешь обо мне как раньше.
You don't care as much for me as you did.
Что ты обо мне думаешь?
What do you think of me?
Что теперь ты думаешь обо мне?
What do you think of me now?
Не знаю, что ты обо мне думаешь.
I don't know what you think I am.
Ты думаешь обо мне... то же, что они думают о тебе?
Do you feel about me... the way they feel about you?
Скажи мне, что ты обо всем этом думаешь?
Tell us what that feels like. Come on, what does it feel like to you?
- И даже так - обо мне ты не думаешь. Что ты имеешь в виду?
But you never think of me.
Ты думаешь, я не знаю, что говорят обо мне?
You think I don't know what people are saying about me?
Что ты теперь обо мне думаешь?
Well? What do you think of me now?
Бог знает, что ты обо мне думаешь.
God knows what you think of me.
Нед! Неважно, что ты обо мне думаешь. Главное, я люблю тебя.
Ned no matter what you think I do love you.
Ты думаешь, что если узнаешь обо мне правду, то сможешь меня понять и простить за всю эту...
I mean, you think that you find out the truth about me, and then you'll understand me and then you'd forgive me for all those...
Я не сомневаюсь, что ты обо мне думаешь.
I don't care what you think of me.
Мне страшно себе представить, что ты обо мне сейчас думаешь.
And I'm scared to death of what you must think of me right now.
Представляю, что ты сейчас обо мне думаешь.
I can imagine what you might be thinking of me.
Можно принять и ответ на вопрос : "Что ты обо мне думаешь?"
- We also would've accepted "Tell me what you think of me."
И мне не нравится, что ты обо мне так думаешь.
I don't like... the thoughts... that you have about me.
Ленньер, ты всё ещё не сказал мне, что ты сам думаешь обо всём этом.
Lennier, you still haven't told me what you think of all this.
Я знаю что ты обо мне думаешь.
I know what you think of me.
Я боюсь, что ты не всегда будешь думать обо мне так, как думаешь теперь.
I worry about what you think of me now. It may not last.
А то, что ты обо мне думаешь, не имеет значения.
What you think of me doesn't really matter.
Что ты обо мне думаешь?
What's your impression of me?
Фиби, ну что ты обо мне думаешь?
Phoebe, what sort of man do you think I am?
Ты думаешь, я не знаю, что обо мне думают люди?
don't you think I know what people think of me? This is me.
Ты думаешь, что я могу бросить единственного человека, который заботится обо мне?
You think I would leave the only person that cares for me behind?
Ты думаешь, что знаешь обо мне все?
You know everything about me?
Ты ведь не думаешь, что меня волнует, что обо мне думают твои родители?
You don't actually think that i care About what your parents think of me, do you?
Ты меня оскорбляешь даже тем, что ты вообще думаешь обо мне...
Not only that, I find it insulting that you could think...