Что ты чувствуешь ко мне traduction Anglais
92 traduction parallèle
Что ты чувствуешь ко мне?
What do you feel for me?
Эй, что ты чувствуешь ко мне?
Hey, that hurts my feelings.
Я знаю, что ты чувствуешь ко мне, Коннор.
I know how you feel about me, Connor.
Что ты чувствуешь ко мне
How you really feel about me.
Надеюсь, что ты чувствуешь ко мне то же.
Well, I hope that you feel the same way about me.
Что ты чувствуешь ко мне?
How do you feel about me?
Скажи, что ты чувствуешь ко мне.
- Mother.
Только если ты скажешь, что ты чувствуешь ко мне, Энн.
Only if you name your sentiment for me, Anne.
Так что ты чувствуешь ко мне?
So how you feeling about me?
Неважно, типа это ничего не меняет? все что ты чувствуешь ко мне? или неважно, как в тебе..
"Of no importance" as in it doesn't change the way you feel about me, or "no importance" as in you...
Я знаю, что ты чувствуешь ко мне.
I know how you feel about me.
И что ты чувствуешь ко мне?
And what would you say you're feeling for me?
То, что ты чувствуешь ко мне, а я чувствую к тебе.
How you feel about me and how I feel about you.
Я продолжал ( ла ) надеяться что это сработает, что я почувствую к тебе то что ты чувствуешь ко мне, но нет.
I kept hoping that it would work, that I would feel for you what you feel for me, but I don't.
Тогда сегодня вечером я хочу знать, что ты чувствуешь ко мне.
Then I need to know how do you feel about me, by tonight.
Но я хочу, что ты приходила ко мне всегда, когда ты чувствуешь необходимость.
But I want you to come to me whenever you feel the need.
Ты чувствуешь что-нибудь по отношению ко мне?
Do you feel anything for me?
Пожалуйста, скажи мне что ты чувствуешь по отношению ко мне?
Please, I have to know how you feel about me. I love you.
Я должна знать, что ты чувствуешь по отношению ко мне, Юго. И зачем ты несешь глупости вроде этой именно сейчас?
My mouth is tingling like I kissed a battery.
Ну, да... мне же интересно, что ты сейчас чувствуешь ко мне и к сыну.
I wonder what you feel when we're on holiday with the three of us.
Подожди. Ты ко мне хоть что-нибудь чувствуешь?
Don't have any feeling for me?
"Я понятия не имела, что ты ко мне чувствуешь."
"I had no idea how you felt."
За то, что ты не чувствуешь ко мне того же, что чувствовал к Джадзии?
Because you don't have the same feelings for me that you had for Jadzia?
Скажи, что ты ко мне чувствуешь?
Can you tell me what you feel?
Чувствуешь ли ты что-нибудь по отношению ко мне?
Do you feel anything, for me?
Я знал, что ты не чувствуешь этого по отношению ко мне... даже в то время... когда мы были в кровати, я знал.
I knew you didn't feel that way about me... even during... when we were in bed, I knew.
Ты что-то ко мне чувствуешь?
how can you have any feelings for me at all?
Я не знала, что ты еще чувствуешь что-то ко мне.
I didn't know you still felt that way about me.
Я думала, что ты чувствуешь то же самое по отношению ко мне, но когда мы оказались здесь, ты не мог дождаться момента, когда найдешь своего дурацкого таинственного обожателя.
I thought that you were feeling the same way about me too, but then we get here, and you couldn't wait to find your stupid secret admirer.
Так ты рассказал Эбигейл, что чувствуешь ко мне.
So you've told abigail how you feel about me.
Ты ведь чувствуешь что-то ко мне.
You have feelings for me.
Поэтому если ты чувствуешь по отношению ко мне что-то подобное, сейчас самое время сказать об этом.
So if you feel anything... you know... remotely similar for me... then now would be a really good time to say so.
Я уже знаю, что ты ко мне чувствуешь.
You've already made it clear how you feel.
В студии, ты сказала, что я похожу на брата для тебя... и что ты не чувствуешь ничего ко мне.
On stage. When you said I was just like a brother to you. And you don't have feelings for me.
Но что ты чувствуешь ко мне?
But what do you fell for me?
Ты не хочешь, чтобы я уходил, потому что ты что-то чувствуешь ко мне?
You don't want me to leave because of the way you feel about me.
Я знаю, что ты чувствуешь тоже самое ко мне.
I know that you feel the same way about me.
Ты чувствуешь... ко мне то же, что и я к тебе?
Do you feel what I feel for you?
Я знаю, что ты чувствуешь что-то ко мне
And I know you osjeèa something for me.
И если ты не чувствуешь того же ко мне, что ж, тебе же хуже.
And if you don't feel the same way about me, well, then that will be your loss.
Мне нужно знать, что ты ко мне чувствуешь.
Look, I have got to know how you feel about me.
Я понимаю, что вероятно ты не чувствуешь ко мне взаимности, и это не важно, правда. Я не хотела смущать тебя перед всеми.
I didn't mean to embarrass you in front of everybody.
Тебе не стыдно, что ты обманул Эми, что бы заняться с ней сексом, но тебе стыдно, что ты чувствуешь что-то ко мне?
You're not ashamed that you tricked Amy into having sex, but you're ashamed that you're feeling something for me?
И Сэм сказал мне : "Пол, если у него есть все шансы выиграть, он может платить тебе гораздо больше, и плюс ко всему, ты чувствуешь, что должен уйти, я не стану тебе мешать".
And Sam says to me, "Paul, if you think this other guy's got a chance at winning and he can pay you more than anything I can afford, and if it's what you feel you need to do, then I won't get in your way."
Ну скажи мне, как ты себя чувствуешь. Что чувствуешь к миру, ко мне? ...
How do you feel about the world, about me?
Ты не можешь перехать ко мне, потому что чувствуешь себя виноватой из-за того, что ты счастлива, Эми.
You can't not move in with me because you feel guilty about being happy, Amy.
Тогда скажи, что ты на самом деле чувствуешь ко мне, Эллен?
Then tell me what you actually feel for once, Ellen.
Не подлизывайся ко мне из-за того, что ты чувствуешь себя бесполезным куском дерьма.
Don't kiss up to me because you feel like a worthless piece of shit.
Я думаю, ты знаешь, что ко мне чувствуешь сейчас и.. мне кажется, время этого не изменит.
I think you know how you feel about me now, and... I don't think time's going to change that.
Но я никогда не была уверена, что на самом деле ты чувствуешь ко мне, ни когда ты не написал, ни...
But I was never sure how you really felt about me, not when you didn't write, and...
Ты такая сексуальная, меня просто ранит то, что ты не чувствуешь того же ко мне
I find you so sexy, it just hurt that you don't feel the same about me.