English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что у меня есть сын

Что у меня есть сын traduction Anglais

62 traduction parallèle
- Ты знаешь, что у меня есть сын?
You know I have a son? - No.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
After 17 years you tell me I have a kid... then that he's gone... and you ask me to find him.
Сказать по правде, на прошлой встрече я рассказывал Крис о том, что я был женат и что у меня есть сын.
In fact, just the other day Kris and I were talking about how I've been married and how I have a son.
Какого черта, мне никто не сказал, что у меня есть сын?
Why the hell didn't anybody tell me I had a son?
Лоис! Я даже не знал, что у меня есть сын до сегодняшнего дня.
Hey, Lois, I didn't even know I had a son until today.
Я упомянула, что у меня есть сын.
I mentioned I had a son.
Но реальность в том, что у меня есть сын и работа.
But the reality is, I have a son, and I have a job.
Что у меня есть сын.
That I have a son.
Я не знал, что у меня есть сын.
I didn't know I was a parent.
Я понял, что это было глупо в ту секунду, как сделал это но... я только что обнаружил, что у меня есть сын
I knew it was a stupid move the second I did it, but that's... I just found out that I have a son.
Раз вам так надо знать, я недавно выяснил, что у меня есть сын от отношений двадцатилетней давности.
- All right, if you must know I recently discovered that I have fathered a son from a relationship about 20 years ago.
Я говорила, что у меня есть сын?
Did I mention I have a son?
Он знает, где я живу и что у меня есть сын, который сейчас находится с моими родственниками, пока мы не разберемся со всем этим.
He knows where I live and that I have a son, who's now staying with my cousins till we can figure out how the hell to take care of this.
Это Винс сказал, что у меня есть сын.
It was Vince who told me that I had a son.
Откуда ты знаешь, что у меня есть сын?
How do you know I have a son?
У меня тоже есть сын, так что я....
I got a boy myself, so I...
Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается.
I have a child, but I think my life has just begun, too.
В Англии у меня есть сын. И ему почти ничего не останется, случись со мной что-либо.
I have a son in England but there'll be very little money for him if anything should happen to me.
Он вспомнил, что у меня сын того возраста, когда можно работать. У него есть место... для начала 3 шиллинга 6 пенсов в неделю.
He remembered I have a son coming of working age and told me he had a position at three shillings and six pence weekly.
- У меня тоже есть сын, примерно того же возраста, что и ваш.
I have a son of my own, about your boy's age.
Потому что я внезапно понял, что у меня есть 13-летний сын. И мы с ним не знаем друг друга, а я ему, наверное, нужен.
because I suddently realized that I have a 13 years old son whom I don't know, who doesn't know me, and maybe he needs a father...
"У меня есть что-то особенное для вас, мистер Импастато : ваш сын!"
"l have something really special for you, Mr Impastato : your son!"
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
The words "I have a son called Marcus," never escaped my lips. It's what you chose to believe. Yeah.
Сукин сын Макналти спросил меня, что у помощника есть на меня.
That son of a bitch McNulty asked me what the Deputy had on me.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Look, what alternative do I have, when the fbi is all but telling me they think that my son is already dead?
Н-но я уже в пути и у меня есть у меня кольцо с собой, так что без паники, сын. Коробочка пустая. Хорошо?
But-But I'm on my way, and I've got the...
Потому что у меня есть мозги, сын.
Because I have a brain, son.
Было чувство, что у меня снова есть сын.
'It felt like I had a son again.'
Может потому что мне уже 32, я доктор, и у меня есть сын.
Maybe'cause I'm 32, and I'm a doctor, and I have a kid.
Сэр, в поместье браконьерствовали, и у меня есть серьёзные основания думать, что сын мистера Тимминса был ночью во владениях.
Sir, there's been poaching on the estate and I've good reason to believe that Mr Timmins'son was on the grounds at night.
Я... очень горжусь, что у меня есть такой сын.
I... Having a son like you Makes me very proud
Ладно, предположим... что у меня и вправду есть сын.
Okay, for now, let's say that... that I do ha-have a son.
Между прочим, у меня есть несколько ниточек, а ваш сын только что нашел связь между календарем приливов, который мы нашли на теле Лестера с...
Actually, I have a few leads, and your son just linked the tide calendar that we found on Lester's body to- -
Твоя мама... сказала, что у меня есть другой сын?
Your mother told you... I have another son?
У меня всегда есть пиво, но я не хочу, чтобы мой сын подумал, что здесь что-то происходит.
I always have beer, but, frankly, I don't want my son to think that there's something going on here.
У меня есть сын и четверо внуков, кое-кто из них грозился подать на меня в суд что в конце концов и случилось, но ни один из них не навещает меня и не проявляет ко мне ни малейшего интереса.
I have a son and four grandchildren some of whom have threatened to sue me and have actually sued me and none of them visit or appear to care about me.
Разве я не сказал, что у меня есть твой сын, который убьет дракона.
Did I not tell you that I could have your son slay the dragon?
Единственное, что у меня есть, мой сын...
The only thing I've got is my boy...
У меня есть сын, который смотрит телевизор с медсестрой и понятия не имеет, что происходит, поэтому...
I have a son who's stuck watching tv with a nurse with no idea what's happening, so...
Что бы Я сделал, если бы узнал, что у меня есть 11-летний сын?
What would I do if I found out I had an 11-year-old son?
Моя жена и сын - это всё, что у меня есть в этом мире.
My wife and my son are all that I have in this world.
К сожалению, мой сын отгородился от меня окончательно, но я верю, что у тебя все еще есть сила повлиять на него.
Unfortunately, my son has walled himself off from me completely, but I believe that you still have the power to reach him.
Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
Thinking I had a kid out there made me feel like I had something.
Я живу со своей женой Марией, у меня есть сын от предыдущего брака, потому, что я все делаю для семьи, так?
I live with my wife, Maria, I have a son from a previous marriage, because I'm all about family, right?
- У меня есть ребёнок, сын. Ты сказал "ребын". Что такое ребын?
I'm messing with you!
У меня есть восьмимесячный сын, которого зовут Шакур и он самое лучшее, что со мной когда-либо происходило я просто смотрю ему в глаза и он смотрит в мои
I have an eight month old son called Shakur and he's the best thing that's ever happened to me.
Если бы кто-то сказал мне в 1960-м, что у меня будет нынешняя работа, сын, который у меня есть, я бы смеялась до слез.
Now, if you had told me on that day in 1960 that I would have the job that I have today, the child that I have, I would have laughed till I cried.
Хочу сказать, что есть вещи, которые и я не собираюсь больше делать... вещи, которые кажутся бесполезной тратой времени, после того, как у меня на руках лежал мой мертвый сын.
I just want to be clear that there are some things that I'm just not gonna do anymore... things that just feel like an insulting waste of time once you have held your dead son in your arms.
У меня есть сын, так что это трудно.
Now, I have a son, so this is hard.
Что я могу для тебя сделать? - У меня есть сын, он музыкальный гений, весь в отца.
Well, I have a son who's a musical genius like his father.
Убей меня, если хочешь, но это не отменяет того, что у нас есть сын.
Kill me if you must, but it will not alter the facts. We do have a son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]