Что у нас есть выбор traduction Anglais
87 traduction parallèle
Не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think we have a choice.
Не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think we have any choice.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think we have much choice.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
- We don't have a choice.
Ну, я не вижу, что у нас есть выбор.
Well, I don't see that we have a choice.
Мне крайне неприятно копаться в чьей-то персональной программе голодека, но если она не скажет нам, что происходит, я не думаю, что у нас есть выбор.
I hate to go digging around in someone's personal holodeck programs, but if she won't tell us what's going on I don't think we have much choice.
Не думаю, что у нас есть выбор, если надо кормить Лексса.
I do not see that you have any other choice if you want to feed the Lexx.
Я не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think we have any choice.
Просто я хочу сказать, что у нас есть выбор.
I'm just saying we got options, all right?
Это замедлит процесс, но я не думаю, что у нас есть выбор.
It will slow the process, but I do not believe we have a choice.
- Я не думаю, что у нас есть выбор, Тилк.
- I don't think we have a choice.
Не думаю, что у нас есть выбор.
I don't see that we have a lot of choice.
Не уверена, что у нас есть выбор.
I am not sure we have a choice.
Эй, Бобби, не думаю, что у нас есть выбор.
Hey, bobby, i don't think that's an option.
После того, что он сделал с Тоф, не думаю, что у нас есть выбор!
After what he did to Toph, I don't think we have a choice.
Не похоже, что у нас есть выбор.
It's not like we have a choice.
Нет, я не думаю, что у нас есть выбор.
No, I don't think we do have a choice.
- Не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think we have a choice.
Не похоже, что у нас есть выбор.
It's not like we got a lot of time here.
Не думаю, что у нас есть выбор.
I don't really think we have a choice.
Не думаю, что у нас есть выбор.
It's not exactly the first choice.
Не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think that we have a choice.
Я не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think we've got a choice.
Я не думаю, что у нас есть выбор...
I don't think that we have a choice.
Я не думаю, что у нас есть выбор.
I don't think we have a choice.
Не думаю что у нас есть выбор.
I don't think we've got much of a choice in the matter.
Но не думаю, что у нас есть выбор.
But I don't think we have a choice.
Если единственный способ побить Тони Гианаполиса - это избавиться от нее, тогда не думаю, что у нас есть выбор.
If the only way to beat Tony Gianopolous is to get rid of her, then I don't think we have a choice.
Не думаю, что у нас есть большой выбор.
I don't think we're going to have much choice.
- Что думаешь? - Разве у нас есть выбор?
- What do you think?
Я узнал, что у каждого из нас есть выбор, даже если мы об этом не знаем и этот выбор имеет последствия не только для нас самих, но и других людей.
I learned that we all have choices, even when we don't recognize them... and that those choices have consequences... not just for ourselves, but for others.
У нас есть выбор : либо что-то делать, либо сдаться.
But we have a choice. We can deal with it or we can walk away.
- А что, у нас есть какой-то выбор?
- Do we have a choice?
- У нас есть выбор? Надо что-то делать.
What are we gonna do?
Надо что-то делать. Рэй уже собрал группу. - У нас есть выбор?
Ray's got a whole new band up there.
И если что-то плохое может случиться, я бы хотела знать, какой у нас есть выбор.
And if something bad might happen, I'd like to know what our options are.
Сейчас, я не думаю, что у нас есть лучший выбор.
At this point, I don't believe we have much choice.
Сэмми, не думаю, что у нас ещё есть выбор.
Sammy, I don't think we got a choice here anymore.
- Не уверен, что у нас есть такой выбор.
- Not sure that's an option.
- Потому что у других людей есть выбор и достоинство, чего у нас с тобой нет! ... Но что даёт нам неимоверное преимущество.
Because other people have options and dignity, which we do not have, which puts us in an amazingly advantageous position.
То, что у нас есть смелость сделать сложный выбор роднит нас с вами, мистер Бауэр.
Having the courage to make those hard choices Gives us a lot in common, Mr. Bauer.
Я понимаю, это будет лишь часть того, что мы получали раньше, Но разве у нас есть выбор?
I understand it'll be a fraction of what we brought in before, but still, what choice do we have?
Гарсия, не думаю, что у нас есть выбор.
garcia, i don't think we have a choice.
У нас есть только тот выбор что предоставлен нам Господом.
Only in the choices that God decides to present to us.
Я верю, что для сохранения того, что у нас есть, мы сделали выбор, который полностью лежит за пределами такой мелочи, как меняющиеся обстоятельства.
I believe that to preserve what we have, we made a choice, one that is completely outside the realm of such fluff as changing circumstances.
Единственный выбор, который у нас есть, сделать это, но если ты будешь сопротивляться, я уничтожу тебя и все, что у тебя есть.
The only choice we have, it's whether you do this or you fight and I'll destroy you and everything you have.
Сейчас у нас есть выбор или сидеть и ждать, или взять сигнальные ракетницы и сделать что-нибудь по-настоящему глупое.
Now we have a choice here. We either sit and wait Or we take these flare guns
У нас что, есть выбор, если уж начистоту?
What choice do we have, really?
Что ж, у нас не всегда есть выбор.
Well, we don't always have that option.
Не думаю, что у нас есть особо выбор.
I don't think we've got much choice.
Я не думаю, что у нас есть какой-либо выбор.
I don't think we have a choice anymore.