Что у нас много общего traduction Anglais
83 traduction parallèle
Я никогда не общался с вами, Корбетт, потому что не считал, что у нас много общего.
I never talked to you, Corbett, because I never thought we'd have anything in common.
Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего.
What you said this morning made me think we have a great deal in common.
Мне кажется, что у нас много общего.
We have a great deal in common, it seems to me.
Оказалось, что у нас много общего.
We discovered that we had a great deal in common.
Я знал, что у нас много общего когда мы встретились.
I knew we had a lot in common the first time we met.
Несколько обедов, несколько легких разговоров..., И тогда, через 3 - 4 года, если мы еще будем чувствовать, что у нас много общего...
A few dinners, some light conversation then, in three or four years, if we're still hitting it off- -
Лаура сказала, что у нас много общего.
Laura says we have a lot in common.
Я как-то увидел твое фото в газете и понял, что у нас много общего.
I saw your picture in the newspaper one morning and realized we had a lot in common.
Оказалось что у нас много общего.
Turned out we had a lot in common.
Оказалось, что у нас много общего.
Oh, well, it turns out we have a lot in common.
мой муж умер не зря, кто напомнил мне, что только вера и надежда могут излечить нас, и что у нас много общего с теми, кого мы боялись, и это общее больше, чем то, что нас разделяет.
my husband did not die in vain, someone that reminded me that only hope and trust can heal us, and that what we share with those we feared is far greater that anything that divides us...
Вот послушай, с того, что я вижу в твоей комнате, можно сказать, что у нас много общего.
Look, I got to tell you, I mean, just from looking around your room, I can tell we have a ton in common.
А не потому, что у нас много общего, или что-то такое.
It's not like we had a ton in common or anything!
Я не думаю, что у нас много общего.
I don't think we have much in common.
Мы ненавидели друг друга, потому что некоторое время я была подружкой Рикки, но после того, как мы с Рикки расстались, и мы с Эми узнали друг друга лучше, мы нашли, что у нас много общего.
We used to hate each other because I was Ricky's girlfriend for a while, but after Ricky and I broke up, and Amy and I got to know each other, we found out we have a lot in common.
Мы выяснили, что у нас много общего.
We found out we have a lot in common.
Но потом мы поняли что у нас много общего.
But then we realized we had a ton in common.
По идее ты должна здесь рассмеяться, и понять, что у нас много общего - мы пара неудачников, которых никто не понимает.
That's where you're supposed to laugh, and you realize that we're both outsiders who nobody gets.
мне показалось, у нас очень много общего... и что со временем его будет больше и больше.
I thought we had very much in common... and as time went on we'd have more and more.
Что ж, у нас с ним много общего.
Well, we have a lot in common.
Какая жалость, что наши народы враждуют, ведь у нас с вами так много общего.
Such a pity that our two nations are at war. We have so much in common, you know?
Я рада, что у нас так много общего.
I'm glad we already have so much in common.
Мы так много времени проводим вместе и у нас так много общего... что я иногда забываю, какие мы разные.
We spend so much time together, and we seem so much alike... I sometimes forget we're different.
Что ж, выходит, у нас много общего.
Then we have something in common.
Мы поговорили и я поняла, что у нас очень много общего.
We talked and I realized that we have a lot in common.
Чем больше я об этом думала, тем больше понимала, что у нас на самом деле не так уж много общего.
THE MORE I THOUGHT ABOUT IT, THE MORE I REALIZED WE DIDN'T REALLY HAVE THAT MUCH IN COMMON. I...
Он дал мне понять, что хотя у нас с тобой бывают проблемы, но у нас также и много общего.
He made me realize that even though you and I have problems, we share a lot too.
У нас так много общего, жаль что мы об этом раньше не знали.
We're three of a kind. Wish we'd known before.
Я думаю нам надо сконцентрироваться на пленке... там сказано, что у нас всех много общего.
I think we should be concentrating on that tape...'cause that tape said we have more in common than we know.
Я сейчас поняла, что у нас с Ритой много общего.
I just realised Rita and I have a lot in common.
Но недавно понял, что у нас есть много общего.
but lately, it does seem we have a lot in common - - tragic beginnings...
Да, оказалось, что у нас есть много общего.
Yeah, turns out we have a lot in common.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
I know you've often complained about my methods, my way of dealing. But underneath all of that, I believe we still share many things.
Простите, мой друг, он вот тут, копался в вашем мусоре, и я думаю, что у нас может быть много общего.
My friend over here was digging through your trash and I think we may have a lot in common.
Джордж, мы сильно изменились за все эти годы, но я не уверена, что помимо детей, у нас есть еще много общего.
George, we've changed a lot over the years, but I'm not sure that, other than the children, we have that much in common.
Потому что у нас с тобой много общего.
'Cause you and I, we have a lot in common.
Похоже, что у нас с ней много общего.
Looks like that's something we had in common- -
Когда ты окончательно выяснишь, кто ты такой на самом деле, поймешь, что у нас с тобой много общего.
When you finally do discover who you really were, you'll understand that you and I have a lot in common.
Когда ты наконец выяснишь, кто ты такой, поймешь, что у нас с тобой много общего.
When you finally discover who you really were, you'll understand that you and I have a lot in common.
Может быть, потому, что у нас было много общего
Maybe that's because we had so much in common.
Джуди считает, что у нас с вами много общего.
Judy thinks we might have lots in common.
Я заметила, что у нас с Рейнхольдом много общего.
I noticed that we have a lot in common with Reinhold.
У наших трех стран так много общего и я не сомневаюсь, что это станет озарением для всех нас.
There is much our three countries have in common and I have no doubt that it will prove enlightening for all of us.
Думаю, причина в том, что у нас с ним много общего.
I just have more in common with him, I guess.
Выяснилось, что в действительно у нас не так много общего.
Turns out we actually didn't have that much in common.
Потому что с моей точки зрения, у нас с тобой много общего.
Cos from where I'm standing, me and you seem like two fellas with plenty in common.
Думаю, вы поймёте, что у нас с вами много общего с Эбигейл Хоббс.
I think you'll discover that you and I have a great deal in common with Abigail.
Я имею в виду, что у нас есть так много общего и...
I mean, we have so much and...
Кто бы мог знать, что у нас так много общего?
Who knew we had so much in common?
Ну, я бы не сказала, что мы идеально подходим друг другу, но у нас много общего, да и устаканилось все.
Well, I wouldn't say we're picking out china patterns, but you know, it's a nice fit.
Я думаю, что с мистером Джонсом там, я имею ввиду, мне кажется, у нас много общего.
I think, with Mr. Jones over there, I mean, I feel like we've got a lot in common.