Что хорошо traduction Anglais
30,692 traduction parallèle
Что хорошо?
What's good?
Кроме того, что хорошо снова попасть в переделку с тобой.
Except that it's good to be on an adventure with you again.
Так хорошо, что ты хочешь предложить мне задание?
So good you're here to offer me a field assignment?
Плюс, Макс, хорошо, что ты больше не бармен.
Plus, it think this is better than you bartending, Max.
Хорошо, что у нас есть мои секскапады чтобы поднять всем настроение.
Luckily we have my sexcapades to lift everyone's spirits.
Тебя не беспокоит, что ваш Мэнни, знаешь, невероятно хорошо выглядит, а у тебя...
You're not nervous your Manny is, you know, extremely good-looking, and you're, well...
Хорошо, что он не боится слухов, м?
It's a good thing he's not afraid of the rumors, huh?
Хорошо, что ты с нами.
Hey, it's good to have you on board.
Хорошо, тогда мы считаем, что тебе стоит пойти.
Okay, then we think you should do it.
Но это ведь хорошо, что они знают.
But this a good thing. I mean, they know.
Только потому что я не очень хорошо себя чувствую.
Just because I'm not feeling too well.
Хорошо, и что же нам делать?
Okay, so, what do we have to do?
Ты... ты хорошо всё обдумала, так что... поздравляю.
That is, you... you've given it a lot of thought, so congratulations.
Говорить, что всё будет хорошо.
To tell her everything's gonna be okay.
Все хорошо, мы что-нибудь придумаем.
It's okay, we'll figure something out.
Хорошо, спасибо, что пришли.
Okay, well, thanks for coming by.
Хорошо, просто моргни или еще что-то, если ты думаешь, что моя жизнь в опасности.
Okay, well, just blink or something if you think my life is in danger.
Хорошо, что мы здесь.
Good thing we're here.
Хорошо, что мы перенесли наше свидание.
It's a good thing we pushed the date night.
Хорошо, потому что он у меня есть.
Good,'cause I got one.
Ну, хорошо, что он не припакован.
Well, the good news is he's not packing.
Триш кое-что от меня, хорошо?
Trish something for me, okay?
Как хорошо, что я тебя нашёл.
Anthony. I can't believe I found you.
Так что просто скажи, да или нет, хорошо?
So I'm just gonna need you to say yes or no, okay?
Хорошо. И я буду опасаться синей машины, но я не хочу, что Рейми что-то об этом знала.
And I will even look out for this blue truck, but I do not want Raimy knowing anything about this.
Так что используй это, хорошо?
So use this, okay?
Хорошо, так что ты знай, что это не связано с тобой.
Okay, so you know, this has nothing to do with you.
Что бы мы ни сделали - все недостаточно хорошо.
Nothing we do will be good enough.
То, что на вас, будет хорошо.
Whatever you wear will be fine.
Я хотел бы сказать, что все хорошо, но подозреваю, что это не так.
I'd like to say I'm fine but I suspect I'm not.
Хорошо, что хоть кто-то хорошо учился в школе.
It's good that someone's doing well at school.
Просто то, что вы сказали... Когда я умру, Джордж, я хочу, чтобы вы произнесли речь, хорошо?
It's just that, when you said the... ( WHISPERS ) It's OK.
Перед тем, как выгнать меня, а я знаю, что ты это сделаешь, я хочу сказать одну вещь, хорошо?
Before you kick me out,'cause I know that's what you're gonna do, I just want to say one thing, OK?
Тот, кто сказал, что время летит особенно быстро, когда тебе хорошо, наверное, говорил про местное лето.
GEORGE WRITING : Whoever said time flies when you're having fun must have experienced a Kiwi summer.
Особенно, когда они ждут новостей о работе, на которую вы договорились, и когда новостей нет, они готовы оторвать вам голову каждый раз, когда вы говорите им, что все будет хорошо!
Especially when they're waiting for news about a job they've applied for, and when they haven't heard, they bite your head off every time you tell them it will be sweet!
Нет, это хорошо, что у него есть мудрая тетушка-советчица.
No, I think it's nice that he's got a wise auntie he can go to.
Я рассказал маме, что ты хорошо присматривал за мной.
I told my mom you did a great job watching me.
Я рада, что все прошло хорошо.
I'm glad it went well.
Спасибо, что так хорошо присматривал за ним.
Well, thanks for doing such a good job watching him.
Может быть все на меня и злятся, но я думаю, что справляюсь со всем этим очень даже хорошо
Maybe everyone's mad at me, but I think I'm handling this really well.
Хорошо, если вы считаете, что я должен прекратить делать всё, что вы хотите, тогда перестану.
Okay, if you think I need to stop doing whatever you guys want, then I will.
Хорошо, что мы отдаём его на занятия с логопедом.
It's a good thing that we're taking him to speech therapy.
Только потому, что нам было хорошо вместе, это не значит, что надо что-то продолжать.
Just because you and I were good together does not mean that something should continue.
Ну, хорошо, что ты рассказал, Картер.
Well, good for you for being honest, Carter.
Хорошо, хорошо, всё, что пожелаешь!
Okay, okay, whatever you want.
Вернулась к единственному, что у меня хорошо получается.
Went back to the only thing I was ever really good at.
Слушай, мы будем копать, пока не разберёмся, что к чему, хорошо?
Look, until we figure out how and where you fit in, we keep digging, okay?
Прокрадывался в дом, чтобы проверить, как она, убедиться, что с ней всё хорошо.
Snuck home, just to check on her, make sure she was okay.
Да, но она сказала, что физическая активность – это хорошо для плода.
Yeah, and she said physical activity is good for a growing fetus.
Хорошо, но идёт саммит ООН, так что быстро они не доберутся.
On it, but there's a U.N. summit going on, so response may be delayed.
Хорошо, что поймала тебя.
Glad I caught you.
что хорошо кончается 84
что хорошо для тебя 18
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
что хорошо для тебя 18
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72