Что я сделал с тобой traduction Anglais
197 traduction parallèle
Но эмоции ответствены за что, что я сделал с тобой.
But emotions are responsible for what I did to you.
Мне стыдно за то, что я сделал с тобой.
I'm ashamed for what I did to you.
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
I don't know if you've made the connection, but there are a lot of similarities... between what Laurie did to me and what I did to you.
Я позже осознал Что я сделал с тобой
I realized later what I'd done to you
Хлоя. Послушай, я действительно не уверен, что я сделал с тобой.
Chloe, listen I'm not really sure what I did to you.
- А что я сделал с тобой?
- What'd I do to you?
Я не надеюсь, что ты поймешь, что я сделал с тобой, но я надеюсь, что когда-нибудь ты простишь меня.
I don't expect you to understand What I did to you, But I hope someday you'll forgive me.
Я не могу забыть, что сделал с тобой.
I can't forget what it's done to you.
Не знаю, чтобы я сделал, если бы с тобой что-то случилось.
I don't know what I'd do if anything ever happened to you.
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню.
And you... you're dying to make love with me because you can't lure anyone else into bed. So you vent your frustration with your pitiful songs...
После того, что ты сделал, я с тобой не разговариваю.
I'm not talking to you after what you've done
Знаешь, что бы я с тобой сделал, не будь закован в кандалы?
You know what I would do to you if I wasn't in these shackles?
Эмили, даже если бы он остался жив после падения,.. ... я бы убил его за то, что он сделал с тобой.
Emily, even if Sam did survive the fall I would have killed him for what he did to you.
Я знаю, что он с тобой сделал.
I know what he did to you.
Прости. Но я был так поражен тем, что ты сделал, что решил встретиться с тобой.
It's just I was so knocked out by what you did last night,
Ты скажешь людям, что я сделал что-то с тобой?
Are you going to tell people I did something to you?
- Я ненавижу его, за то, что он с тобой сделал.
I hate him for what he did to you.
После того, что с тобой сделал мой сын - как я могу смотреть тебе в глаза?
After what my son did to you- - oh, how can i look you in the face?
Я всё еще не могу понять, что такого я сделал, чтобы заслужить тебя... Но что бы это ни было, я буду продолжать это, и я обещаю быть с тобой, чтить тебя... до тех пор, пока смерть не разлучит нас.
I still don't know what I've done to deserve you... but whatever it is, I'll try to keep doing it, and I promise to stand by you, to honor you... till death do us part.
Я прошу прощения за то, что сделал с тобой, Пенн, за то, во что я превратил тебя.
I'm sorry what I turned you into.
Эй ты, кучеряшка, хочешь сделать со мной что-нибудь ужасное? .. или предпочитаешь, чтобы я сделал это с тобой?
Hey there, curlicue, would you like to perform an unspeakable act on me... or would you prefer that I perform one on you?
Ты оставил её и пошёл сражаться на чужой войне. И ты сделал всё, чтобы я не пошёл вместе с тобой. - А мы думали, что ты мёртв!
You left her to fight somebody else's war and made damn sure I didn't go with you, and we thought you were dead.
Я выяснила, что с тобой сделал Уитни. Вся эта история с "пугалом".
I found out about what Whitney did to you, the whole scarecrow thing.
Видишь, что я с тобой сделал?
You see what I can do to you?
Понимаешь, меня сбивает машина сразу после того, как я сделал кое-что дрянное с тобой.
I mean, I get hit by that car after I do something crappy to you.
Боже, что я с тобой сделал?
God, what have I done to you?
Я сделал с тобой... всё что хотел.
I've got you... where I want you.
Это ведь сделал я. Да что с тобой? Сделал что?
What else can you do except seduce women?
- А что бы ты сделал, если б я была рядом с тобой?
- What would you do if I was there?
Я мог бы убить его за то, что он сделал с тобой.
I could kill him for what he did to you.
Знай, что я покинул этот лагерь устыдившись того, что сделал с тобой.
Know that I left this camp out of shame for what I did to you.
Посмотри, что он с тобой сделал - ты не протянешь и секунды, если я ничего не сделаю
Kathy, I'm gonna need 10ccs of xylocaine.
Что бы Лекс ни сделал с тобой, я остановлю это
whatever lex was doing to you, i stopped it.
Лана, мне стыдно за то, что я с тобой сделал.
Lana, it's time I face what I did to you.
Я должен был сказать тебе, что чувствую ответственность за всё, что Лекс сделал с тобой, пока ты была с ним.
You must have known I felt responsible for everything... Lex did to you while you were with him.
Я хотел поговорить с тобой и извиниться, что я и сделал.
I wanted to talk to you so I could apologize, which I've done.
Ну, полагаю, я просто сделала с тобой то, что ты сделал со мной.
Well, I guess I just did to you what you did to me.
Но, Филлип, я все же сделал это, так что я могу быть здесь с тобой.
But Phillip, I only did it so I could get here to you.
Просто поверь, что если бы я мог встретиться с тобой... я бы это сделал.
Just know that if I could've been there for you... I would have been.
После того, что ты сделал на вечеринке "Поцелуй в губы" в прошлом году, думаешь, я когда-нибудь буду жить с тобой в одном доме?
After what you did at the kiss on the lips party last year, Like i would ever live in the same house as you.
Что черт возьми с тобой не так? Что я сделал?
What the hell is wrong with you?
- Да ладно. Ну ка расскажи им, что я с тобой сделал прошлой ночью.
Please, tell'em what I did you last night.
Я оглядываюсь назад и не могу поверить в то, что сделал с тобой.
I look back and I can't believe what I did to you.
Единственное, о чем я сожалел во всем этом, это то, что ты не знал, кто сделал это с тобой.
My only regret through this whole thing is that you didn't know who did this to you.
То, что я с тобой сделал, неестественно.
You see, what I done to you is unnatural.
У тебя не останется никаких воспоминаний обо мне или о том, что я с тобой сделал.
You will have no memory of me or what I've done to you.
Если бы я просто сделал то, что она просила, если бы я сказал "конечно, я пойду с тобой", этого бы не случилось.
If I'd have simply done what she asked me, if I'd have said, "sure, I'll go with you," I know it wouldn't have happened.
Я подумал, что если смогу с тобой увидеться, если мы сможем поговорить, я мог бы быть в состоянии прийти... к некоторому пониманию... почему ты позволила моему отцу сделать то, что он со мной сделал... без того, чтобы сделать что-то с этим... кроме пьянства и кайфа, я имею ввиду.
I Thought If I Could See You, If We Could Talk, I Might Be Able To Come...
А что ты мне сделал, чтобы я с тобой не разговаривала?
What's not speaking to you going to do for me?
Я утащила одну из камер Тревиса, потому что хочу показать некоторые снимки, которые он сделал с тобой и Сарой.
I grabbed one of Travis'cameras, because I wanted to show you some of the pictures that he's been taking of you and Sara.
Я в порядке с этим После всего того, что он сделал с тобой, я понял, что это конец нашим отношениям с ним
After what he did to you, I'm done.