Чудные traduction Anglais
142 traduction parallèle
Мы его проезжали, там чудные яркие лампы.
That place we passed with the wonderful bright lights.
Улицы Парижа, чудные и манящие, какой город может быть чудеснее?
A little something from Paris. A bit of the city.
Какие чудные были цветы!
Those beautiful flowers!
Я думаю, у неё чудные ножки.
I think her legs are cute.
Не бойтесь, все ваши чудные визитки на месте! Уж точно не мои деньги.
Don't worry, your elegant visiting cards are all there.
Хотелось бы взглянуть на ваши чудные безделушки.
I... I want to look at your charming frivolities.
Какие чудные туфли!
What pretty slippers!
У нас будут чудные выходные.
It's gonna be a cozy weekend.
Какие у тебя чудные волосы.
You have lovely hair
Чудные волосы.
Beautiful hair
Вы же знаете, что природа выдаёт иногда чудные каприоли.
You know that nature sometimes performs curious capres.
- Спасибо за чудные перчатки!
- Thanks for the lovely gloves!
Ты прав. У тебя чудные плечики, Николь.
Do you prefer Nicole's shoulders?
Я надеюсь, что он пришлет свои чудные цветы на алтарь тела христова.
I hope we'll have nice flowers for the altar at Corpus Christi.
Такие чудные дети – и так проказничают.
I can't understand how children as nice as you can play such tricks.
Пунш из шампанского и чудные маленькие сэндвичи
Champagne punch and some darling little sandwiches.
— лавные, чудные денежки!
Wonderful, wonderful money
Там такие чудные цветы!
Those brooms, great!
Чудные клиенты.
Very nice client.
¬ се чудные берега, все голубые озЄра, все заснеженные горы.
"All the wondrous beaches, " the blue lakes, " the snow covered peaks
У этой собаки всегда были чудные глаза.
It's always had very funny eyes, has that dog.
У тебя чудные глазки.
You have some nice eyes.
Эти чудные первобытные люди.
A magnificently primitive people.
- Все жабы. Одни мы чудные.
- Yeah, everyone's a toad, except for us.
Весною земля проснется, родит ягоды, жито, цветы чудные.
In Spring the earth will wake up, give birth to berries, grain, wonderful flowers.
ѕравда чудные?
Pearls. - Oh!
Помнишь те чудные коттеджи?
Remember those wonderful cottages?
Мы с Мари пережили чудные мгновения, но я вспоминаю только о плохом.
Marie and I had some great times, but I rememberthe bad ones
Пошли, пошли... [поет] Какие чудные стада...
Hey, hey, come on... What beautiful herds... [singing]
У тебя чудные глаза...
You have lovely eyes.
Рестораны такие чудные.
Restaurants are amazing, aren't they?
- Какие чудные цветы.
What lovely flowers!
Чудные цветы продаёт твой Учитель.
These are nice flowers your Teacher sells.
Это как те чудные страны,.. ... где военные свергают президента.
It's like those weird countries where the army guys overthrow the president.
Боже, какие чудные цветы.
Oh my God, look at those flowers.
Чудные у тебя ребята!
- Oh, I did. - Charlie, your kids look great.
Да нет, это просто чудные грибы.
My fabulous mushrooms
Цветы... чудные.
The flowers are lovely.
У меня есть такие чудные наборы, исключительно для прессы.
I have some really beautiful bags that are exclusive for the press.
Должен заметить, что очень редко на рынке появляются такие чудные сооружения.
An opportunity like this is becoming quite... rare in a market that has been bled dry.
Правда, чудные люди?
Aren't they a trip? I love them.
Это все странные, чудные и необъяснимые события, происходившие в Смоллвилле со времен метеоритного дождя.
It's every strange event that's happened due to the meteors.
Высушим наши чудные глазки.
We're gonna dry those little eyes?
И видит Бог, с вашей помощью и помощью Общества, Эти чудные создания будут снова здравствовать и процветать.
And God willing... with your help and that of the Society's... these wonderful creatures will flourish once more.
- Какие чудные кудри! - Оставь его, папа
- Such beautiful curls!
А какие чудные замарашки в её выводке!
Oh, and what a litter of pick-a-ninnies she's had!
# Все вещи разумные, чудные -
# All things wise and wonderful
Ваши чудные теории.
These outlandish theories of yours.
Где ты достал такие чудные салфетки?
just kidding.
Чудные ребята.
They're incredible kids.
# Все вещи мудрые и чудные -
# All things wise and wonderful