English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Чью

Чью traduction Anglais

1,347 traduction parallèle
Это не правильно врываться в чей-то дом и в чью-то голову.
You don't have a brain. It's not appropriate, to go into someone's house and go into their head.
Я не хочу слушать про чью-то вагину.
I don't wanna hear about anyone's vagina.
Изменник, чью жизнь вы спасали, пойдя на невероятные поступки.
A traitor whose life you went to considerable lengths to save.
Тогда чью?
Then whose?
Он - это Анни Салливан для Хелен Келлер, чью роль выполняет Дэниел.
He's the Anne Sullivan to Daniel's Helen Keller.
Обвиняйте меня в том, что принимаю чью-то сторону.
You accuse me of taking sides.
МакЛерой - молодой, неуправляемый конный полицейский, чью лошадь убили злые американцы, пока ЛеФлёр, его ворчливый старый напарник-афроканадец, покупал уютный домик для зимней рыбалки в северной Альберте...
Mackleroy is a young, renegade Mountie whose horse was just killed by evil Americans, while LeFleur, his grouchy, old, African-Canadian partner, just bought a cozy ice fishing shack in northern Alberta...
Я хочу сказать, если мы не можем доказать чью-либо виновность или невиновность, не нужно тратить время на бесплодные попытки.
My point is we can't prove anyone's guilt or innocence, so it's a waste of time to try.
Вы и правда думаете, что кошка предскажет чью-то смерть?
You actually think the cat is going to predict someone's death?
Чистил чью-то камеру? Стирал его белье?
Cleaning a man's cell?
Стырила чью-то вставную челюсть? Дело о рэкете, самая крупная семья наркодилеров в южной Флориде.
It's a racketeering case - - biggest drug-smuggling family in south Florida.
Ну и что, это писал какой-нибудь испанофил, сегодня мы про все забудем, и уж точно не будем править чью-то грамматику.
So what? the person who wrote that thing is a spaniard... The point is...
Чью машину он собирается разбить на сей раз?
Whose car is he figuring on wrecking this time?
Мразота, за чью свободу я воевал.
The scum whose freedom I fought for.
- Знаете что? В следующий раз, когда вы, ребята, решите влезть в чью-то жизнь, сначала спросите разрешение.
Next time you guys decide to intrude in someone's life, get your agenda straight first.
Ты заставляешь ее принимать чью-то сторону!
You're making her take a side!
- Я не буду выбирать ни чью сторону.
- I'm not picking a side.
Для короля, чью жизнь и власть смели так подло.
No, not for a king, upon whose property and most dear life a damn'd defeat was made.
И мне стоит... большого труда не броситься и не обнять чью-то чужую маленькую девочку.
And I have to... fight so hard not to run up and hug some, you know, stranger's little girl.
Она сказала много разумного насчет того, кому судить чью порядочность, что, к сожаленью говоря, делает ее несомненным аутсайдером.
She talked a lot of sense about who should be judging whose integrity, which, sad to say, makes her a very long shot indeed.
Дамы и господа, я хотел бы посвятить это выступление очень особенной женщине и старой подруге человека, чью игру на трубе вы пришли сегодня послушать... моей невесте
Ladies and gentleman, I would like to dedicate this gig to a very special lady, and an old friend of the man you have come to see play his trumpet tonight.
Не знаю, чьи это яйца - я раньше жил с несколькими парнями и у нас были ужасные скандалы насчёт того, кто ест чью еду.
That it? People didn't really have careers back then. Where I came from you either ended up in the church, or in the army, like me, or...
У кого-то в этой комнате имеется пистолет, И он, возможно, готовится всадить пулю в чью-нибудь расфуфыренную голову.
Now somewhere in this room, someone has got a gun, who could be about to put a bullet into one of your over-fluffed brains.
- Мужчине, на чью жену напали.
I'll make the jury see that.
Он сказал, что у нас есть возможность изменить чью-то жизнь к лучшему что этого невозможно сделать при помощи НСЗ.
He said we had the opportunity to change someone's life for the better... .. that it couldn't be done on the NHS.
Добро пожаловать на QI Сегодня мы исследуем будущее, чью завесу тайны приподняло сообщество предсказателей.
Welcome to QI. festooned with a fellowship of far-seeing forecasters.
вы, неудачники, думаете, что вам довер € т чью-то жизнь притом, что вы инструменты с трудом удерживаете?
you losers really think you're capable of holding someone's life in your hands when you could barely finish the intern bowl?
Мне сказали, что меня зовут Стефани Уайт,.. ... и дали все её воспоминания,.. ... чтобы я заменила чью-то умершую жену.
I was told my name was Stephanie White, and given lifetime memory so that I can replace someone's dead wife.
Никогда не принимай чью-либо сторону против семьи снова.
- Never take sides against the family again. Understood.
На то что он как будто скрывает чью-то чужую ошибку.
Like he was covering for some other guy's mess.
Разве мы не расследовали чью-то смерть?
Weren't we investigating a death?
Все они успешные женщины, чью карьеру сломали мужчины.
All women whose careers were ruined by men.
- Чью?
- For who?
- И я прыгну на чью-нибудь машину!
I am jumping on somebody's car!
Я хочу назвать его еще в чью-нибудь честь.
I want to name him after someone else.
Ты хочешь сорвать чью-то голову, возьми мою!
You wanna rip somebody's head off,... take mine.
Я общественный служащий, я не имею права поддерживать чью-то позицию.
I'm a public servant, and I can't take a political stance.
" автра мы надерЄм кое-чью крупную задницу из GQ.
We're gonna kick some major GQ ass tomorrow.
Чью версию?
Which version -
В противном случае, кто-то должен выкупить чью то долю.
Otherwise, somebody has to buy somebody out.
В отеле мне дали чью-то рубашку.
The hotel gave me someone else's shirt.
Посмотрим, в чью поверит дядя Карлос.
We'll see which one uncle carlos believes.
Как можно забыть кого-то, чью жизнь ты только что спас?
How can you forget someone whose life you just saved?
Когда спасаешь чью-то жизнь, не хочешь, чтобы она развалилась.
I guess when you save someone's life, You kinda want it not to suck.
Малейшая помеха может заставить его совершить ошибку с пациентом, который работает здесь и чью жизнь я лично хочу, чтобы Шепард спас.
Even the most minor disturbance could cause him To make a mistake on that patient, A patient who happens to work here and whose life
Может, его столкнул кто-то другой, чью жизнь он разрушил.
Maybe he was knocked off by someone else whose life he ruined.
Вы получили большую прибыль на акциях МакАлистер Индастриз как только объявили, что они получили многомиллиардный оборонный контракт, а офицер, чью смерть мы расследуем, мог быть замешан
You made a killing on McAllister Industries'stock right after they were awarded a multibillion-dollar defense contract and the officer whose death we're investigating may have been involved
Опасаясь за чью-то жизнь, вступил с подозреваемым в перестрелку.
Fearing for someone's life, I exited the vehicle and engaged the suspect.
Вогнать кол в чью-то грудь.
To drive a stake through someone's chest.
Дело не в том, чтобы исправлять чью-нибудь писанину.
The point is that I am not concerned about correcting someone's style.
- я не знаю он сонный, глаза открыты. но вряд ли он очнулся, если даже не пытался меня прибить ее брат меня ненавидит при разводе люди занимают чью-то сторону, Дерек он выбрал свою сторону еще в браке первый приступ у него случился во время секса с подружкой
- He's groggy. His eyes are open but I don't think he's awake. He hasn't tried to kill me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]