Чья бы корова мычала traduction Anglais
62 traduction parallèle
Чья бы корова мычала.
- Look who's talking.
- Чья бы корова мычала!
- You've got a right to talk about weird.
Чья бы корова мычала, детектив, а твоя бы молчала.
You got the part already. I'm just trying to spruce it up.
Чья бы корова мычала!
The kettle the pot's calling black!
Чья бы корова мычала.
You can talk.
Чья бы корова мычала, продавец подгузников.
Big talk coming from a diaper salesman.
Чья бы корова мычала!
Look who's talking!
Чья бы корова мычала, Джейн. Пиздец, краса, как на розах роса.
- My, you, Jane... you look like dew on fucking roses.
Чья бы корова мычала, капитан корабля "Жиртрест"!
Look who's talking, Captain Twinkie of the S.S. Fat-Ass!
Чья бы корова мычала.
Look who's talking.
Чья бы корова мычала...
If that's not the pot calling the kettle black...
Чья бы корова мычала...
The pot calling the kettle black.
А насчёт извращенца, чья бы корова мычала.
You got a lot of nerve calling me twisted.
Это как в пословице : "Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала" Купер, Купер, Купер, я в порядке.
Isn't that, like, the proverbial pot calling the kettle- - cooper, cooper, cooper, I'm fine.
Чья бы корова мычала!
That's a bit rich, Pot!
Чья бы корова мычала.
You're a pot.
- Чья бы корова мычала.
Pot meet kettle. Kettle, pot.
Чья бы корова мычала.
You're one to talk.
Чья бы корова мычала.
The kettle is calling the pot black. Oh, yeah?
Да чья бы корова мычала.
- Well, coming from you, that's just funny.
Чья бы корова мычала!
Is this the pot calling the kettle black?
Чья бы корова мычала!
! Oh, that's rich.
Чья бы корова мычала
Look Who's Talking
- Чья бы корова мычала.
Hmm. "Kettle to pot. Hello. Come in, pot."
Чья бы корова мычала.
Coming from you!
Чья бы корова мычала, доктор Калверт.
Those in glass houses, Dr Calvert.
Чья бы корова мычала, Вуди.
Woody.
сегодняшний тред "Уж чья бы корова мычала".
So this is today's "You're the last one I want to hear that from" thread.
Это сегодняшний тред "Уж чья бы корова мычала"?
Is this today's "You're the last one I want to hear that from" thread?
Вавилем, чья бы корова мычала, а твоя б молчала.
You know what, Babylen, Rostropovich could ask you the same thing.
- Ты омерзителен! Чья бы корова мычала.
Are you fucking kidding me right now?
Уж чья бы корова мычала.
Sit down, you dumpy bread loaf.
Послушай, Кэм, если ты пытаешься сделать из меня плохого парня, то чья бы корова мычала.
Look, Cam, if you're looking for me to be the bad guy, you're snarking up the wrong tree, okay?
Знаю, чья бы корова мычала, но ты не умеешь увольняться.
I know it's not my place, but you really suck at quitting.
Чья бы корова мычала!
You can talk!
Чья бы корова мычала, а твоя помолчала.
Talk about the pothead calling the kettle black.
Чья бы корова мычала
Look who's talking.
Чья бы корова мычала, неудачник.
Should someone as lonely as you really be making fun of me?
Чья бы корова мычала.
Ah, the corkscrew calls me bent, does she?
Чья бы корова мычала.
You know, people in glass houses shouldn't throw stones.
Чья бы корова мычала.
Hey, pot, this is the kettle.
Чья бы корова мычала.
That's the pot calling the kettle black.
Чья бы корова мычала.
Pot, meet Kettle. Kettle, Pot.
Ну, разве это не чья бы корова мычала, а твоя помолчала
Well, isn't that the pot calling the kettle black...
Ну, я-то вообще на хозяйской дочке женился - так что чья бы корова мычала.
I'm one to talk. I married the boss's daughter.
Джерри, помнишь тот раз, когда ты оставил комментарий под тем видео на ютубе, и кто-то ответил и назвал тебя дебилом, а ты ответил и сказал, что "чья бы корова мычала", и ты остался на ночь
Jerry, remember that time you left a comment underneath that YouTube video and someone replied and called you a dumbass, so you replied and told them,
Как говорится, чья бы корова мычала, зачем злорадствовать над недостатками других людей, когда и ты не безгрешен.
But, you know, glass houses, cast the first stone, maybe it's not such a great idea to get worked up about other people's faults if you happen to have a couple of your own.
Чья бы корова мычала ни часу меньше. Я?
Me?
И вообще – чья бы корова мычала!
What about you?
... Чья бы корова мычала, Эйприл.
That's interesting, coming from you, April.
Чья бы, черт дери, корова мычала.
Fucking really nice talk.