Шантаже traduction Anglais
104 traduction parallèle
Мисс Грэм, у меня здесь есть предписание на ваш арест по обвинению в шантаже.
Miss Graham, I have here a warrant charging you with blackmail.
Мы все въехали сюда на гнусном шантаже.
We all rode into this thing on a filthy blackmail.
Они говорят о шантаже.
They told me blackmail.
Я должна была знать, что речь может идти только о шантаже.
I should have known that he could not act as a blackmail.
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
В шантаже всегда учавствуют двое : тот, кто всё начинает, и тот, кто...
A blackmail always involves two people, One who puts it into action and the other one who...
Кто говорит о шантаже?
Who said anything about blackmail?
В шантаже есть нечто отвратительное, мистер Пуаро.
- There's something nasty about blackmail.
Речь идет о шантаже, не так ли?
- We are talking about blackmail here, are we not, Monsieur Graves?
Если тут и идет речь о шантаже, то я уверен, граф действовал в интересах кого-то другого. Но я не знаю, кого.
I'm sure he was acting for someone else, but I don't know who.
Дело о шантаже. Петчет и Сид Хадженс фотографировали влиятельных бизнесменов с проститутками.
Patchett had Sid Hudgens photographing prominent businessmen with hookers.
Если не ошибаюсь, специализируется на шантаже и вымогательстве.
If I'm not mistaken he specializes in blackmail and extortion.
Ты стала слишком жадна в своём шантаже.
You've become too greedy in your blackmail.
Ладно. Тогда забудем о шантаже.
Okay, we forget the blackmail thing.
Что Вы имеете ввиду, говоря о шантаже?
- What do you mean, blackmail?
В соответствии с ордерами Интерпола Монтеля разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже, контрабанде, похищении людей и совершении более двух дюжин убийств.
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Да, думаю мне нужен совет от женщины, у которой отношения были построены не на шантаже.
Yeah, I think I need advice from a woman in a relationship not built on blackmail.
Ты заваливаешься сюда и обвиняешь меня в шантаже?
You barge in here accusing me of trying to blackmail you.
В итоге ваши навыки в шантаже и манипулировании перестают приносить пользу. Фактически вам предстоит ответить за безрассудную веру в их эффективность.
Suggesting, as a corollary, that your skills for blackmail and manipulation... no longer are assets to you... and for your fatuous belief in their efficacy... in fact, have become liabilities.
И надеюсь, ты не разозлишься, но я нашла в твоей машине дневник миссис Хьюбер, и я не могла его не прочитать, и прочитала, и я все знаю о шантаже, так что позвони мне, поговорим.
I hope you're not mad but I found Mrs. Huber's journal in your truck and I couldn't exactly not read it, so I did, and I know all about the blackmail, so call me, we'll talk.
И тем не менее, в записях есть достаточно спорных моментов касательно вашей работы, включая обвинения в шантаже, со стороны некоторых сотрудников отделения трансплантологии. И ваше тотальное нежелание встречаться с пациентами.
And yet, there is enough in the record to be very troubled by your conduct, including certain allegations of blackmail from members of the transplant team, and by your general refusal to meet with your patients.
Мы говорим о шантаже, но одна из жертв слишком напугана, она не говорит, где познакомилась с этим плохим парнем.
Well, it's a blackmail thing. And one of the victims got spooked, so she's not saying where she met the bad guy.
Тебе хорошо от того, что тебе платят дважды за содействие в шантаже?
You're okay with being paid twice to facilitate blackmail?
Господин Тоусен, вам ничего не известно о шантаже?
you knew nothing about these blackmail calls?
О каком шантаже?
- What blackmail calls?
Убитый Кан Чжэ Ду, 51 год. Пять лет назад был арестован по обвинению в шантаже.
The victim is KANG Jae-doo, 51 years old, arrested on blackmail charges 5 years ago.
" неЄ судимость имеетс €, трижды обвин € лась в шантаже богатых, женатых мужчин.
She has a criminal record, too. Three counts of blackmailing rich married men.
Но вы не могли рассказать своему мужу о шантаже?
But you couldn't tell your husband about the blackmail?
Мы знаем о шантаже.
We know about the blackmail.
Ты же знаешь, Марв. Я уже не новичок, и, я знаю, что означает, когда меня пытаются заставить говорить о шантаже.
You know, Marv, I'm no beginner, either, and, uh, I can tell when someone's trying to get me to talk about blackmail.
Вы знали о шантаже.
You knew about the blackmail.
Не понимаю, как это связано с нашим делом о шантаже и мобильниках.
I don't know how this ties in With the whole cellphone / blackmail thing.
А Вам выдвинут иск о шантаже в суде.
And you will be accused of blackmail in court.
О том, что если нам опять будут угрожать, если к нам в дом снова придут полицейские, если она выкинет еще хоть один из своих фокусов, я добьюсь не только ее ареста, но и обвинения в шантаже.
I'm saying, if there are any more threats, any more officers at my door, any more of these tricks she's been playing, I shall not only have her arrested, I shall have her prosecuted for blackmail.
В силу вышесказанного, Люси Уилсон была действительно заинтересована в мелком шантаже?
Now, was Lucy Wilson really interested in petty blackmail?
И Эмбер не сказала ему о шантаже. и не пыталась одолжить денег.
And Amber didn't tell him about the blackmailer either, or try to borrow money.
Расскажите нам о шантаже и убийстве Эмбер Миддлеберри.
Tell us about the blackmail and the murder of Amber Middleberry.
Вы попались на шантаже.
You got onto the blackmail.
Таким образом, речь идет о шантаже.
So, this is about blackmail.
То есть вы знали о шантаже.
So you knew about the blackmail.
Теперь видите, я все знал о шантаже.
Now see, I knew all about the blackmail.
Речь идёт о шантаже?
Some kind of blackmail?
О шантаже?
The blackmail?
Для обвинений в шантаже нет никаких оснований.
You don't have a case for blackmail.
69 % считают, что обвинения в шантаже имеют политическую подоплеку.
69 % think that the blackmail allegations are politically motivated.
У вас был мотив, вы винили их в смерти Оуэна, и только что признались в шантаже.
You had motive, you blamed them for Owen's death, and you just admitted to blackmailing them.
Думаю, он сознался в шантаже только для того, чтобы избежать обвинения в убийствах.
I mean, the only reason that he copped to blackmail was to avoid murder charges.
Он виновен в шантаже, но и только.
Well, he's guilty of blackmail, but that's as far as it goes.
Даррена обвиняют в шантаже, и я уверен, что его браку конец.
Darren's still being charged with blackmail, and I'm sure his marriage is over.
Мы придерживаемся простого прямого подхода, начиная с вступления про Сохо, потом о растущем влиянии порока, рейд, и потом рассказ о шантаже и, наконец, интервью.
We're sticking with the simple and direct approach, starting with the intro on Soho, then the growing influence of vice, the raid, and then the examination of the blackmail ring and then finally an interview.
- Можете кричать о шантаже. Но это - всего лишь совпадение.
Now, you say blackmail, I say coincidence.