English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ш ] / Шато

Шато traduction Anglais

288 traduction parallèle
Что если прокатиться на машине по Шато?
Would you like to motor through the chateau country?
Он служит в шато, а я в Париже.
He's in service at the château and I'm in Paris.
Его охоты, шато, механические птицы!
Him and his hunts, château and mechanical birds!
Конечно, но с еще большей радостью я бы служил в шато.
Sure, but I'd rather work at the château.
В шато он оставит меня в покое.
At the château, he'd have to leave me alone.
Сделаете это в шато.
Do that at the château.
Не в шато.
Not to the château.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us forget that he was famous.
Слушай, какое прекрасное шато.
Say, that's a very fine chateau.
Его яхта, самолёт, шато...
His yacht, his plane, his chateaus :
Пусть отправляются в Шато д'Эгль.
Send them to the Château de L'aigle.
Нам нельзя назад в Шато.
We can't go back to Chateau.
А мне "Шато-бриан", с кровью.
I want a steak. - Rare.
Немедленно приезжай на рю дю Шато, 26.
Come immediately to Rue du Chateau 26.
Ну что? Шато?
That's right, sir.
Каждый вечер ты возвращаешься домой шатаясь от Шато ля Тур.
You come home every evening Reeling of chateau la tour.
"Шато" 1960-го года... "Сант... Эстеф"?
" 1960, Château Saint-Estèphe.
Беспокоят из клиники Шато в Нейли. Вашу жену привезли к нам.
You wife was just admitted.
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
It's a Chateau La Conseillante from'38.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
You plunge into Ile Saint-Louis, you take Rue Vaugirard and head towards Pereire, towards Chateau-Landon.
- Но это же Шато О'Брион 28 года.
But it's the haut-brion'28.
У меня есть автомобиль, корзинка земляники и бутылка "Шато-Перигей", которого вы никогда не пробовали, потому не притворяйтесь.
I've a motor car outside, a basket of strawberries and a bottle of Chateau Payraguey which is not a wine you've ever tasted, so don't pretend.
Шато Лафит 1899 года.
Chateau Lafitte 1899.
- И вот ещё что. Кто просил тебя заказывать ящик "Шато Лафитт-Ротшильда"?
Who told you to order a case of Château Lafite Rothschild?
- Ага. Ну, так что насчёт "Шато Лафитт"?
Now how about that Château Lafite?
Хотел купить моё "Шато Лафитт".
Wanted to buy some of my Château Lafite. Fat chance.
Так, шесть бутылок Шато-Латур 45 года.
Yeah, I'll have six bottles of Chateau-Latour'45.
Ты имеешь в виду Медок, Шато Пишон Лаланд 1980 года?
You mean this Medoc, a 1980 Chateau Pichon Lalande.
Недавно я был в переулке за рестораном "Оhаt Qui Ресhе", и нашел несколько пустых бутылок, включая это редкое Шато Пишон Лаланд.
The other day I was in the alley behind Chat Qui Peche... and found some empty bottles... including this particular Chateau Pichon Lalande.
Не говоря о дегустациях, поездках на виноградники и обедах в Шато-Плонк.
That's not to mention wine tastings, trips to the vineyard and the slap-up dinners at Château Plonk.
"Шато Марко"!
Chateau Marqueau!
Я знала что у тебя на уме из-за того как... ты все подливал мне "Шато Марго".
I knew what was going on because of the way... you kept plying me with Chateau Margaux.
Бордо? Шато-Латур, 1928 и 1929 года?
Château Latour,'28,'29?
А это шато 68-го года должно подаваться охлажденным!
This Chateau LeBlanc'68 is supposed to be served slightly chilled.
"Шато-Клеон" 2303 года.
Chateau Cleon, 2303.
У меня в погребе есть небольшая бутылочка Шато Лафит как раз для такого случая.
Oh, I have a dusty bottle of Chateau Lafitte in the cellar waiting for an occasion like this.
Я направлялся в свой шато ( замок ).
I have to head to my chateau.
огромная отбивная из ягненка с э-э... диким рисом и бокал "Шато Лафит Ротшильд" 2296 года... в настоящем баре Сандрин.
Uh... um... crown roast of lamb with, uh... a bed of wild rice and a 2296 Chateau Lafite RothschiId... at the real Sandrine's.
Я видел, как на вас смотрела мадам Майо, там, в ее шато.
I saw the way Madame Maillot looked at you back at her château.
Оглянувшись, я увидел как принесённое мною "Шато О-Брион" 81-го года было вылито в общую чашу, заполненную сангрией резаными фруктами и эротическими кубиками льда.
Looked up to see the'81 Chateau Haut-Brion I brought being decanted into a punch bowl of sangria, canned fruit and erotic ice cubes.
Вам как раз не хватало денег на бутылку вашего обожаемого "Шато Как-то-Там".
You couldn't quite scrape together enough for a bottle of your precious Chateau Mr. Fussy-Pants.
Я уже отложил на вечер бутылочку чудесного "Шато Бешевель".
I've already earmarked a fine bottle of Chateau Beychevelle.
... 57-го года Шато Пар Тэй и 66-го года Грозовой Шевитц.
... the'57 Chateau Par-Tay, and the'66 Thunder Chevitz.
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
I brought over a bottle of Chateau Margaux.
О, Боже, папа, это же "Шато Петрюс" 1945-го года.
( gasping ) My God, Dad, this is a 1945 Chateau Petrus.
Ну, папа, "Шато Петрюс" наряду с первыми "Крю Бордо"... Нет, нет...
Well, Dad, Chateau Petrus is a premier cru Bordeaux...
Если так ты будешь счастлив, Фергюсон давай пошлём ему бутылочку "Шато Бельвю".
If it will make you happy, Ferguson, let's send him a bottle of Chateau Beliveau.
И запивать всё это ты будешь Шато Петрюс урожая'87 года.
You have a nice'87 Petrus with that.
Он сказал, что видел в твоей квартире несколько бутылок Шато О-Брион 1961-го года.
He told me that he saw several bottles of Château Haut Brion'61 at your place.
"Шато ля Фит"!
My tapestry!
Шато Д'Иквем.
Chateau d'Yquem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]