Шикарный traduction Anglais
665 traduction parallèle
Ты такой шикарный сегодня, Деде.
You sure look snappy, Dede.
- Да, шикарный.
- Yeah, pretty swell.
- Ничего себе, шикарный корабль.
Gee, she's a swell-looking ship.
В шикарный городок мы попали.
It's a swell town you got here.
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
У детки будет большое кольцо с бриллиантом шикарный лимузин...
Baby's gonna have a big diamond ring and a shiny limousine...
Какой шикарный стол.
What a swell desk.
Каждое утро ты покидаешь свой маленький домик, Ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
Every morning you leave the little house, you'll have an attaché case full of contracts and music, and Fenella will be upstairs waving good-bye to you.
Ты должен жениться на Фенелле и быть очень счастливым и жить в маленьком уютном доме, и каждое утро когда ты уходишь на работу, Ты покидаешь свой маленький домик, ты будешь иметь шикарный дипломат полный контрактов и музыки, и Фенелла с верхнего этажа будет махать тебе на прощание.
You must marry Fenella and be very happy and live in a little warm house, and every morning when you go to work, you will leave your little house, and you will have an attaché case full of music and contracts,
- Шикарный жест.
- I'm appalled at such extravagance.
Посмотри, какой шикарный кадр :
I got that from the file.
Он такой элегантный, такой шикарный!
He has such class, so elegant...
Очень шикарный!
Very chic!
Я, конечно, не накрою шикарный стол, но на кухне ужасно уютно.
I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey.
Шикарный.
Splendid.
Этот шикарный пароход – остров в океане времени. И каждый его пассажир – тоже остров.
This luxury liner is an island in time and each of her passengers is an island, too
Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде.
I suppose you want to go up the West End again, in a fancy restaurant.
Какой шикарный райончик!
What a classy neighbourhood.
Так зайдите и спросите, есть ли там комната. Конечно, это не шикарный отель, зато недорого. Ну, теперь чего уж мне экономить деньги.
If I have to come back to this dump every two days you must come and ask if there are rooms available.
Идемте, идемте, это, наверное, какой-то шикарный ресторан!
Come along then, come on! This is some posh place.
- Шикарный. Как тот, который ты мне делал.
Almost as much as the ones you'd made for me.
Когда прибудем в Санта-Доминго, устроим шикарный обед, я угощаю.
You know what we'll do at St Domingue? A big party, I'll invite you!
- Шикарный у тебя лексикон, Аксель. - Высший класс!
You know, Axel, you got a really terrific vocabulary.
Потрясающе. У меня шикарный выбор : или смотреть, как дрыхнут дети, или слушать стоны Линды, или разговаривать с тобой.
I've got three choices- - watch the kid sleep, listen to Lynda screw around, or talk to you.
И такой шикарный аромат.
Such a spicy tang.
это не такой уж и шикарный ресторан.
it wasn't such a great restaurant.
" Каждый вечер жена приносит выпить и делает шикарный массаж после ванны, а потом мы занимаемся любовью.
"When I come home at night, my wife's at the door " with a tall drink in her hand. " Then she gives me a nice hot bath,
Какой у вас шикарный удар!
You've got a great elbow!
накрывали шикарный стол, или просто... сидели вмести в тепле.
treat a friend to something tasty, or just sit in the warmth of the night.
Гора даров моря, шикарный ресторан, это не похоже на сэндвичи.
The seafood, everything. Quite a change from rolls.
Работа хреновая, но соцпакет шикарный.
Work stinks, but the fringe benefits are great.
У меня товар первый сорт. Еще есть шикарный фен, хотите?
I've got some real fly personal hygiene products, and a hair-dryer.
Какой у вас шикарный кавалер, донна Марта.
You're in good company, Mrs Marta. Who is this kid?
У них тут шикарный сыр.
The cheese is excellent here.
Шикарный галстук.
It's a smart tie. Darya Petrovna gave it to me.
Tы только посмотри, какой шикарный вид.
You've got a terrific view.
- Шикарный музыкальный автомат, сэр.
- Stellar jukebox, sir. - Thanks.
Этот шикарный обед я организовал "
This swell lunch was my idea. "
Есть шикарный новый канадский ресторан.
There's a chic new Canadian restaurant.
" ы получила еще один серебр € нный чайный сервиз, такой шикарный что трудно в это поверить.
You have received another lovely, too-good-to-be-true silver tea set.
¬ се говорили мне о том какой шикарный свадебный вечер.
- Everyone was telling me what a great party it was.
Я никогда не забуду шикарный зад.
I never forget a nice behind.
ћы сделаем программу о его переезде из спальной машины в шикарный спальный номер.
We'll do a sidebar on going from sleeping in your car to sleeping in a posh suite.
Там шикарный ковер.
That's real shag carpeting. Arr!
- В шикарный центр Окленда.
- Beautiful downtown Oakland.
У меня есть $ 24,562.47 Столько осталось после того, как я купил себе новый костюм, подстригся, сводил маму в шикарный ресторан, купил билет на автобус и купил три банки Доктор Пеппер.
I'm taking $ 24,562.47 that I got, that's left after a new haircut and a new suit and took Mama out to a real fancy dinner, and I bought a bus ticket, then three Dr. Peppers.
Посмотри, какой шикарный подарок Жорж сделал Люси.
Look at the nice present Georges gave to Lucie.
У него шикарный диапазон, и тембр такой... приятный.
He has great vocal range, great breath control.
В шикарный отель.
Fancy hotel.
Шикарный снимок корабля, капитан.
Say, here's a swell one of the ship, Skipper.
Белые шикарны,
♪ White boys are so groovy