Штуке traduction Anglais
630 traduction parallèle
В этой штуке вряд ли хватит бензина.
Can't be much gas left in this thing.
Ты говоришь о той штуке?
You mean that thing?
Кому придет в голову отправляться в медовый месяц на этой штуке!
What a weird idea to go on honeymoon in this thing!
Если бы на этой штуке было написано "Лоялтон" я бы вышибла из нее дух!
I wish this bag had Loyalton printed all over it... I'd punch the daylights out of it!
Но, знаете, у нас тут полно людей, парней вроде Дона Пирсона - это он вас привёз - которые только и ждут, чтобы выйти с молотком и стамеской и надавать этой штуке пинков.
But, you know, we've got plenty of people here - chaps like young Don Pearson, who brought you up - only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts... with a hammer and chisel.
Он что, и спит в этой штуке? Ты ешь!
Does he sleep with that thing on?
На это штуке я играл, когда был в Арлингтоне.
That's the mouthpiece I usedwhen I played a taps at Arlington.
Теперь я знаю кое-что об этой штуке, этом главном мозге, то, что бы он не хотел, чтобы мы знали.
Now I know something about this thing, this master brain, that I don't think it wanted us to know.
Если я расскажу об этой штуке с корабля, обещайте мне, что вы не заберёте у мою шляпу из большой страны Техаса.
If I speak of the thing from the ship then you must promise me that I may keep my hat from the great country of Texas.
Подождем маленько, пока уйдет мельник, мы в этой крылатой штуке и приютимся...
We'll wait a bit until the miller leaves, we'll get shelter under that winged thing
- Короче, в какой-то штуке.
- An aluminum container. - How could I know?
- Мне не видно ничего хорошо в этой штуке на голове.
- I can't see good with this thing on.
Но если далеки что-то закрыли в этой штуке, и его нужно разбудить...
But if the Daleks have got something inside that thing and it needs waking up...
Хватит с меня чепухи об этой... штуке!
There's been enough nonsense talked about this... this thing.
Меня заботит то, что эта сохраненная память должна быть связана с другой силой, хранящейся в той штуке.
My concern is, sir, that this stored memory of killing should be coupled with another power that thing in the pit seems to possess.
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Я не могу жить в этой штуке.
I cannot live in that thing.
Я три раза запрашивал информацию об этой штуке, и вы не смогли ее дать.
I've asked three times for information and you've been unable to supply it.
Они от курса приблизительно на восемьдесят миллионов миль - не может быть никого живого на той штуке.
It's off course about eighty million miles - there can't possibly be anyone alive on that thing.
Я могу получить карту Лондона на этой штуке?
Can I get a map of London on this thing?
Ты может, и летал на этой штуке, а его собирал.
You might fly these things, but I put'em together.
Кто летит на этой штуке?
Who's flying that thing? !
- В этой штуке?
- In that thing?
Ну, я никогда снова не полечу в этой штуке.
Well, I'm never going in that thing again.
Так что ты знаешь, что тебе не удастся убежать, потому что только этой штуке удастся убежать вместе с тобой.
So you know you aren't gonna run away'cause that thing's gonna run right away with ya.
Я объехал пол мира на этой чертовой штуке.
I've pedaled this damn thing halfway around the world.
Латеп, ты смог бы полететь на этой штуке?
Latep, could you fly that thing?
Есть что-то хорошее в этой штуке?
Is there anything good there?
Он сработает на штуке такого размера?
BRIGADIER : Will it work now the thing's that size?
На каждом углу по штуке.
Every other block there's a creep.
Да я вот об этой штуке. Похоже на радиостанцию.
No, I mean, look at that, man.
- Говорят, что это - полная нелепица, а в такой штуке я всегда хотел заблудиться.
- They say it's a theoretical absurdity, and that's something I've always wanted to be lost in.
- Если верить этой штуке, оно в пяти метрах.
- According to this, it's within five meters.
А толкую я о реально классной штуке, которая позаботится о ваших моторчиках.
Now, I'm talking about the good stuff. You gotta take care of your baby's engine.
Мы не будем подчиняться этой штуке.
We will not take orders from that thing.
Только предупреждаю, в этой штуке один недостаток.
I got to tell you, this mama has got a big drawback to it.
100 поколений в этой штуке, они должны быть безумными.
1 00 generations on this thing, they've got to be mad.
На вид они обычные индивидуумы, но на самом деле марионетки, подконтрольные этой штуке.
They look perfectly normal Now they're puppets... puppets of that thing
Да, этой штуке требуется время, чтобы созреть.
Well, it takes this stuff a while to ferment.
Я уверен, что Люка не было на той штуке, когда она взорвалась.
I'm sure Luke wasn't on that thing when it blew.
Будем спать в этой штуке?
Sleep in that bag thing?
В этой штуке было нечем дышать.
I couldn't breathe in that thing.
Это парень долго ехал чтобы показать вам, как отлично он играет на этой штуке.
Now, this boy's come a long way to show you how good he can play that thing.
Ты можешь по этой штуке связаться с кем-нибудь главным?
Can you call out on that thing and get me connected with somebody in charge?
Ты проделал весь путь на этой штуке?
You came all the way on that thing?
Что в этой штуке, доктор?
Wow! What was in that, Doctor?
Я не могу дышать в этой штуке!
I can't breathe in this thing!
В этой штуке дыр больше, чем в проколотом папочке.
Goddamn! That thing's got more holes than my daddy's rubber.
Могу прокрутить на этой штуке.
I can play it.
Я собираюсь полетать на этой штуке во время летних каникул.
I'm planning on flying this thing during my summer vacation.
– Тебе прикольно катать меня на этой штуке?
Do you find this funny?