English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ш ] / Шуберта

Шуберта traduction Anglais

66 traduction parallèle
Второе - всемирно известная "Аве Мария" Франца Шуберта.
The second is Franz Schubert's world-famous Ave Maria.
Для театрального мира Нью-Хейвен это узкий тротуар между театром "Шуберта" и отелем "Тафт" где-то в маленьком городке.
( Addison ) To the theatre world, New Haven, Connecticut, is a short stretch of sidewalk between the Shubert Theatre and the Taft Hotel, surrounded by what looks very much like a small city.
В Сан-Франциско неттеатра "Шуберта".
San Francisco has no Shubert Theatre. You've never been to San Francisco.
Не забывай Шуберта, Питер, когда станешь известным дирижером.
When you're a famous conductor, don't leave Schubert out, Peter.
Адажио Шуберта, ваш детский взгляд, ваша хрупкость.
Schubert's Adagio, your children's eyes, your frailty.
Больше люблю Шуберта. А Моцарта? Нет?
What about Mozart?
В полном собрании Шуберта на первой пластинке найди "Венгерскую мелодию".
In "The Complete Works of Schubert..." ... on the first record you'll find...
Шуберта.
Schubert.
Я знаю как сильно ты любишь Шуберта.
I know how much you love Schubert.
Сегодня шербет- - Неоконченная симфония Шуберта.
Tonight, Sherbert's- - Schubert's Unfinished Symphony.
Но пора уже мне вернуть себе моего Шуберта, моего любимого композитора.
But it's time for me to reclaim my Schubert... my favorite composer.
И еще я обвиняю доктора Миранду в 14-ти случаях изнасилования Паулины Лорки при различных обстоятельствах, каждый раз под аккомпанемент пластинки "Смерть и дева" Шуберта на раздолбанном проигрывателе с дешевым усилителем.
And in addition, I accuse Dr. Miranda... of raping Paulina Lorca on fourteen separate occasions... each time playing Schubert's "Death and the Maiden"... on a wobbly turntable over cheap speakers.
Люблю ли я Шуберта?
Did I like Schubert?
Весёлого тут мало, но во время антракта я говорил о болезни и безумии Шуберта и Шумана, и этот разговор меня взволновал.
Not very funny, I know. But a discussion of Schubert and Schumann's madness left me deeply impressed.
Поэтому я решил вместо Шёнберга сыграть свой любимый отрывок из Шуберта :
I have decided to drop Schonberg for my favourite piece by Schubert :
Дорогой коллега, все знают, что у нас с вами разные взгляды на Шуберта.
Everyone knows our views on Schubert diverge.
Оставьте в покое Шуберта.
You should forget Schubert.
Но советовать мне не браться за Шуберта - это слишком несправедливо с вашей стороны.
But telling me to forget Schubert was atrociously unfair.
Пометки Шуберта - это переход от крика к шёпоту, а не от громкого голоса к тихому!
Schubert's dynamics range from scream to whisper not loud to soft.
А теперь возьмитесь за Шуберта, господин Клеммер.
Now, get stuck in to Schubert.
- Добрый вечер, Фриц. Хочется послушать в вашем исполнении Шуберта.
I'm so looking forward to your Schubert.
Я ищу биографию Шуберта.
I'm looking for a biography of Schubert.
Насчёт этого Шуберта, поиска книг - как это делается?
This Schubert, this book search, how does it work?
Мне всё равно, даже если он играет Шуберта пальцами ног.
I don't care if he plays with his feet.
Во время твоей вечеринки я буду дома слушать что-нибудь из Шуберта.
During your party, I'll be home, listening to some schubert.
И мы нашли Шуберта.
And Schubert came out.
Шуберта?
Schubert?
Да, Шуберта, композитора.
- Yes, Schubert, the composer.
Он интересуется всем, что более или менее касается Шуберта.
He's very much interested in Schubert.
Ах да, вы ещё очень громко пели под Шуберта.
Oh yes, you sang Schubert very loudly.
Я люблю Шуберта.
I love Schubert.
Ты любишь Шуберта!
You love Schubert!
Это список самых известных деятелей культуры Германии. Преемники Бетховена, Шуберта, Гете.
This is a list of the greatest names in German cultural life - the inheritors of Beethoven, Schubert, Goethe.
Как ему удалось играть Шуберта?
How could he have played Schubert?
А потом немного Бетховена, может Шуберта для разнообразия...
And then some Beethoven, maybe some Schubert for a change, but, you know...
Трудно поверить, что она так мало знает Шуберта.
Though it's hard to believe she knows a little Schubert. Never mind Schubert.
Мы играли Шуберта, но я всё испортила.
We had to play a slow piece by Schubert and I messed up.
Попросил меня, чтобы я сыграла Шуберта на выходе невесты.
He asked me to play Schubert... for the entrance of the bride.
Вы знакомы с произведениями Шуберта.
You are familiar with Schubert's work.
Давали "Восьмую симфонию" Шуберта.
And it was... the Schubert Unfinished.
Я знаю Шуберта, Брамса,
I know Schubert, Brahms,
и я отправляю дело Шуберта окружному прокурору.
and I'm sending the Shubert case to the DA.
Ты так Шуберта играешь, как будто это Чайковский.
You play Schubert, as if it were Tchaikovsky.
Это "Ночь и грёзы" Шуберта.
It's called "Nacht and Trme."
Я обнаружил, если заменить крики и сигналы Скажем на.. Шуберта или Телеманна
I've found that if you replace the horns and the shouting with, say, Schubert or Telemann, the city becomes unbearably beautiful.
Особенно, когда он слушает Шуберта.
Especially with Schubert.
Франца Шуберта.
written by Franz Schubert.
Ты знаешь Ли Шуберта?
You know Lee Shubert?
Это новая биография Шуберта, которую я нашла в Англии и заказала по Интернету.
It's a new Schubert biography I've ordered on the internet.
Я принесла Шуберта.
I brought the Schubert to play.
* * [играет импровизацию # 3 Шуберта в си-бемоль]
[Playing schubert's impromptu # 3 in b flat]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]