Шумели traduction Anglais
85 traduction parallèle
Скажите им, чтоб не шумели.
Tell'em to pipe down.
Соседи сверху опять ужасно шумели всю ночь...
The neighbours up above make a horrible lot of noise at night.
Я слышал, как они пьянствовали и шумели прошлой ночью.
Heard them last night, raising hell, drinking it up.
Ну, все вокруг шумели и кричали, и стреляли.
All the people around were noisy. They were shouting and shooting.
И не брать на себя ни какой ответственности. И сколько бы мы ни кричали, ни шумели, нас всё равно никто не будет слушать.
Let us nevertake responsibility, shout and scream.
"Когда шумели белые березы..."
"When the white birches sang..."
Грузовики шумели.
- The noisy trucks.
Они были хорошими ребятами... только сильно шумели по ночам.
They were good boys but they made a lot of racket at night.
Они бы громко шумели.
They'd make a hell of a noise.
Да, они шумели всю ночь. Ну, пошли?
- Yes, they kept having fun.
Было бы неплохо, если бы вы не шумели.
I wish you wouldn't make all that row!
Я бы произнес ее уже сегодня вечером но гости настолько шумели, что вряд-ли кто-нибудь стал бы меня слушать...
I would've given it tonight, but a guest there made such a ruckus that they wouldn't have heard me.
Может ты заметила что-то странное, может шумели или кричали?
Maybe that there was something strange happening, there was noise, yelling?
Хорошо, что мама пошла отдохнуть, потому что на улице была большая толпа народу осматривающая монументы и статуи. Некоторые из них шумели, толкались.
It's a good thing Mama was resting,'cause the streets was awful crowded with people lookin'at all the statues and monuments, and some of them people were loud and pushy.
Лупе, следи, чтобы дети не шумели.
Lupe, you keep those kids quiet.
Прости, что шумели и всё остальное вчера.
Look, I'm sorry about the noise and all that last night.
Мы так шумели?
Oh, were we that loud?
Мы играли и очень громко шумели.
Remember, Lar? Anyway, we were making a lot of noise.
Не скажу, что они очень шумели...
That's not to say they were noisy. Enjoying life, eh?
Скетчи - следи, чтобы они не шумели и не высовывались.
Hey, Sketchy, keep them quiet and keep them down.
Раньше здесь стояли стулья, но выпивохи слишком шумели. Такое тут повторялось изо дня в день.
There used to be chairs, but the drunks became too rowdy, repeating themselves over and over again...
Я встречал их до этого на вокзалах, шумели они сильно. Но сейчас я был окружен ими.
I'd seen them in stations before, being loud, but now I was surrounded.
Эти двое так шумели, что я не мог наслаждаться своей передачей.
These two are making so much noise I couldn't enjoyed my programme.
потому что вы слишком шумели.
But it's kind of late for a young girl.
Боже, вы так шумели.
Man, you guys were making so much noise.
- Они шумели.
- They were noisy.
Только чуть шумели.
Thats when troubles start.
Мы так шумели?
Were we that loud?
Они здесь часто бывали - пили, шумели.
They've been in here a lot. Drinkers. Noisy.
Скажи своим людям, чтоб не шумели русские на перевале.
Do not go away. The Russians are on the other side.
Мы слишком сильно шумели?
We were too noisy?
Шумели.
Making a noise.
Они там так ужасно шумели, что было совершенно невозможно работать.
Well, they were making such a terrible racket. Totally impossible to work.
- Мы что шумели?
- Were we that noisy?
Не сильно шумели прошлой ночью?
Not too much noise last night?
— Но там так трудно играть из-за того что никто не хочет, чтобы мы шумели.
- But it's so hard to play there, because everyone wants us to be quiet.
Мы слишком шумели. Жаль.
Too bad, we made too much noise.
Мы не слишком шумели?
We weren't too loud?
Лошади шумели.
My horses was blowing and making noise.
Они очень шумели, и мне это понравилось.
They were very loud and I enjoyed it very much.
Отведи их в мой кабинет и проследи, чтобы не шумели.
Put them in the office. Keep them quiet.
Скажи своим, чтобы не шумели.
Tell Knuckles and the gang to keep the noise down.
- Кстати, слыхал, как соседи ночью шумели? - Ну да.
Did you hear the ruckus in the block last night?
Мы так шумели, что охранник парка потом, бегал за нами с дубинкой.
We'd create such a ruckus. The park ranger would chase us with his baton. "You bastards!"
Во время ланча. Я помню на кухне сильно шумели кастрюлями.
I remember them banging the pans.
Громко играли или, к примеру, шумели?
Play loud, make noise for example?
Они так шумели.
All the noise?
Скажите им, чтобы не шумели.
Tell them to keep quiet at all costs.
Мы не очень шумели?
I hope we weren't too loud?
Пятьдесят слушателей прятались от нас на кухне... мы дико шумели... набрались по страшному Шелли с Трейси принялись лапать друг друга я запрыгнул на стол, они стали меня гладить.
There were 50 toxic hidden in cooking... because...? much noise... cos we were...?
Дурачились, шумели. Наверное, начали стрелять из-за того, что мы плохо себя вели.
I believe they did this because we were all being so rude.