Шумов traduction Anglais
45 traduction parallèle
Французы придумали термин "musique concrete" это разновидность академической электронной музыки, в основе которой лежит не мелодическая мысль, а совокупность природных шумов и звуков подвергнутых различным преобразованиям.
The French coined the term'musique concrète'to say that what we call music on the basis of harmonic theory has been converted into tones of the present, everyday life.
У Вас есть в архиве коллекция шумов?
In your archives, you have sound effects?
Было одно в Перивале, старый пустой дом, полный шумов.
There was one in Perivale, an old empty house full of noises.
Это была тайна "шумов на чердаке".
It was the "noises in the attic" mystery.
Смотрите, ни звука, кроме шумов аппаратуры.
Not a sound apart from tape hiss.
Не было никаких шумов.
There wasn't any.
- Избавьтесь от шумов.
- See if you can clean it up.
Что-то вроде шумов?
is that like a murmur or something?
- Сделайте ей укол! - Шумов нет, шума трения плевры нет.
No murmurs, no friction rubs.
Значит, захотел Войны Шумов, да?
So it's a noise war he wants, huh?
И никаких хрипов или шумов?
Oh, no murmurs or anything?
Прерывистое дыхание, но шумов нет.
Some shortness of breath, but good breath sounds.
Я поработал над ними и отделил их от шумов.
We've done some sound-splitting and redub to isolate each separate noise item.
Человеческое сознание стимулируется внешним миром и полно "шумов".
The human consciousness is already full of noise caused by outside stimuli.
Был только фоновый шум, а потом серия странных шумов и щелчков...
It was just static, and then a series of strange Noises and clicks -
Нужен явный дефект для того, чтобы кто-нибудь его обнаружил, например высокочастотный преобразоватль, который является причиной оглушительных шумов, когда оно располагается рядом с другими электронными устройствами.
It needs to have a fatal flaw to make sure someone finds it, like a high-frequency transmitter that causes ear-splitting feedback when placed near other electronics.
Никаких шумов в сердце.
No heart murmur.
"Лучше всего он выделяется в тихой, тускло освещенной, безмятежной обстановке, без громких шумов и резких звуков."
"Oxytocin is best released " in a quiet, dimIy-Iit, " nurturing environment,
- Очисть этот голос от шумов.
- Descramble that voice.
Без шумов?
With no murmurs?
Он нанес ущерб в 20.000 фунтов там, где в последний раз изгонял духов, пока они не выяснили, что причиной ночных шумов был сквозняк в камине.
He caused £ 20,000 worth of damage at the last place he exorcised, before they discovered the bumps in the night were a draughty fireplace.
Так, шумов в лёгких нет, что исключает пневмонию.
Okay, so there's no crackling in your lungs, which rules out pneumonia.
Нет шумов, нет узлов Ослера.
There's no murmurs, no Osler nodes.
Моя подруга в Квантико прослушала запись на предмет обнаружения посторонних шумов.
My friend in Quantico slipped the recording to the digital evidence exploitation unit.
Нет намека на место или время, нет внешних шумов...
No sense of place or time, outside sounds...
Я не услышала шумов и хрипов.
I heard no murmur and no rub.
Никаких шумов не прослушивается.
It was never stridorous.
Вы не слышали ни каких посторонних шумов прошлой ночью?
Did you hear any disturbance last night, anything at all?
Нет шумов, крепитации или скрипов.
No bruit, crepitus, or stridor.
И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце.
And by the way, you can't be the Supreme- - you've got a heart murmur.
Может из-за его шумов в сердце.
Could be because of his heart murmur.
И прочих девчачих шумов.
And other happy lady noises. - Love it? You love it?
Я обнаружил, что на записи два разных уровня посторонних шумов, это позвоняет предположить, что это запись записи.
I realized there were two levels of ambient noise, which suggests it's a recording of a recording.
этот звук и появляется на втором уровне посторонних шумов на записи.
It makes a guest appearance on the recording's second layer of ambient noise.
Часть шумов можно было бы приписать печи, работай она, однако она давно поломалась.
I mean the furnace could account for some of the banging if it actually went, but the thing's been busted for years.
Не было ни призраков, ни шумов.
There was never any ghost or the noises.
Я слышал две серии шумов.
I heard two sets of noises.
Здесь примерно пятьсот разных белых шумов.
There are, like, 500 different white noise settings.
Ну, Шон пытался пробиться, но получил медицинский отказ из-за шумов в сердце.
Well, Sean tried to enlist, but was medically denied due to a heart murmur.
Тут куча шумов.
Lots of noises in the ghetto.
Ты создаешь слишком много шума, и ни один из шумов не похож на звук бьющихся яиц.
You're making a lot of noise and none of it sounds like an omelet.
Да, но наш может распознавать определенный поток данных среди фоновых шумов.
Yeah, but ours can recognize a specific data stream among background noise.
Поверь мне, эта шутка издаёт все виды шумов.
Yeah, trust me that thing makes all kinds of noise.
Шумов нет.
Ah... No murmur.
Ослабление дыхательных шумов.
Decreased breath sounds at the bases.