Шутку traduction Anglais
1,530 traduction parallèle
Да.. Это похоже на шутку
It is kind of a joke...
Да некоторые люди используют это слово чтобы рассказать шутку и думают что это не страшно, но они не понимают что это может привести людей к использованию этого слова как отмазка для насилия
Oh, sure, some people just use the term in guest. Tell a nigger guy joke or two, thinking it's no big deal. But they don't realise it can lead to people using the term as an excuse for violence.
Ты ведь можешь вытерпеть шутку, да, Крис?
You can take a joke, can't you?
Может быть, твоя память сыграла с тобой плохую шутку.
Maybe your memory's playing tricks on you.
- Так расскажите шутку из Фридонии.
- Then give me a joke from Freedonia.
Это должно было стать моем новым увлечением, а ты превратил всё это в шутку!
This cld be my new thing, and you're turning it into a joke!
Весёлую шутку?
- Hilarious joke?
Это похоже на сексуальную шутку.
Preemptive strike on the sex joke.
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться.
Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day.
Так, доктор Бейли, я понял шутку.
All right, dr. Bailey, I get the joke, okay?
Испортил шутку.
Joke-killer.
Он испортил шутку.
He's a joke-killer.
- Не на шутку сержусь.
I'm not gonna fake.
Гиммлер! Не порть шутку.
Don't spoil the joke.
- Это ухаживание в шутку.
- It was playful hazing.
Не ценишь шутку, отлично. Не стоит тратить на тебя силы.
You can't take a joke, fine. you're out of it.
Cэр, вы подaрили нaм шутку нa вce выходныe!
You, sir, have just provided us with jokes for the whole weekend!
Я не собираюсь позволить Вам подвергать опасности нас обоих, только для того, чтобы у Вас была возможность проделать дурацкую маленькую шутку.
I am not going to allow you to endanger both of us, just for you to have your stupid little joke.
Оу, простите, я просто слышала уже эту шутку.
Oh, sorry, I just had heard it before.
Я понял шутку.
I got a joke.
Вы знаете шутку про фермера с двумя коровами?
You know the joke about the farmer with the two cows?
Аттракцион был остановлен, чтобы устроить классическую шутку с желе.
Due to a classic Jell-O prank, this ride has been disabled.
В шутку.
Into a cultural joke.
Ведь разум может сыграть злую шутку, правда?
Because the mind can play terrible tricks, can't it?
Фестиваль ракхи превратили в шутку в этом городе.
The festival of rakhi has been made into a joke in this country.
- Она поняла шутку.
- She got the joke.
Хочешь услышать шутку?
Wanna hear a joke?
Ты всегда всё обращаешь в шутку
Everything is a joke for you.
Кажется, только вчера Красти украл у меня свою первую шутку.
It seems like just yesterday Krusty stole his first joke from me.
Если вооружённый житель Ирака отмочил хорошую шутку и остался у вас за спиной, застрелить.
If an armed Iraqi sells good humor out of the back of a V.W., shoot him.
Кто расскажет нам последнюю грязную шутку?
Who's going to tell us the latest dirty joke?
Помнишь, как я в шутку крикнул, чтобы ты снял свитер?
Do you remember when I jokingly yelled at you to take your sweatshirt off?
В шутку, и только. Но тебе стоит знать, эти цвета - священны.
Totally joking, but you should know those colors are sacred.
Мои "Подземелья и Драконы" не на шутку завели Люси.
Lucy got turned on by my Dungeons and Dragons room.
Что ж, Джеймс, адреналин порой может сыграть злую шутку.
Well, James, adrenaline can play strange games with a person.
Хочешь, я тебе смешную шутку расскажу?
How about if I tell you something funny - to cheer you up, Lloyd?
Я не на шутку обеспокоена тем, что Эмма, может быть... Ну, что, возможно, возникло недопонимание.
I am more than a little concerned that Emma may have... well, that there may be a misunderstanding.
Когда они налакаются, они будут думать, что мы круты для того, чтобы сделать такую славную шутку.
When they get a nice little buzz they'll think we're awesome for pulling such a cool prank.
Ну, мой отец разошёлся не на шутку, когда я ему это сказал.
Yeah, well, my dad blow gasket when I told him.
Простите, просто вспомнил смешную шутку.
I'm sorry, I just thought of a funny joke.
Когда ему было где-то 15-16 он поехал в отпуск с родителями И он запихнул краба в кружку с пивом, Потому что я сказал ему, в шутку, что когда краб пьяный, он ходит вперед
When he was 15 or 16 years, went on a vacation with parents º i pus a RAC intr-o cu bere Halba, because I told him as a joke, that a drunken crab goes on.
Кто-то сыграл с нами злую шутку!
Someone's played an awful prank!
Ты сказала очень важную вещь, что он хорошо целуется,.. которую можно было воспринять как шутку, в которой есть лишь доля шутки.
You said that very loaded thing about him being a great kisser, which kind of sounded like a joke and kind of not at the same time.
Я как бы в шутку сказала, что ты великолепно целуешься.
I-I-I told him you were a great kisser, which was - - which was kind of dumb.
Его мозг сыграл над ним злую шутку.
His brain plays tricks on him.
" € не делал этого некоторое врем €, так что € забыл придумать вторую шутку.
And that I haven't done one of these for some time and I've forgotten to make up a second thing.
Похоже, вас народная воля не на шутку перепугала.
Can you see how powerful the citizen's willpower could be?
С большим толстым пандой, который воспринимает это все как шутку.
A big fat panda who treats it like a joke.
Духи предков сыграли с нами шутку.
The Fathers of the Yagahl played with us today. What should I do?
Слушай, мы не на шутку переволновались насчёт тебя.
Listen, we were really worried about you.
Тогда я знаю шутку про Бельгию.
Then I do know a Belgian joke.