Щекочет traduction Anglais
82 traduction parallèle
Она очень милая, но когда говорит мне в ухо, это щекочет мои волосы и заставляет чихать.
I mean she's really nice but when she talks in my ear, it tickles my hair and makes me sneeze.
Видите, он щекочет ими.
Let ´ s see if it tickles him.
Это она меня щекочет.
She's tickling me.
А что это щекочет мне ноги?
- Who's that tickling my legs?
Нервы щекочет и красиво.
It tickles the nerve. Andit is beautiful.
А иногда щетинкой поросенка Она у пастора щекочет под ноздрею -
And sometime comes she with a tithe-pig's tail, tickling a parson's nose as he lies asleep,
- Это щекочет.
- It tickles.
Их запах уже щекочет мои ноздри!
How it titillates these jaded nostrils!
Только не руками - это просто щекочет мозги.
But not with the hands. Because this only tickles the brain.
У меня, как будто, тут что-то щекочет.
It's like there's this tickling, you know, right in here.
Щекочет, пристает.
Tickle, diddle.
Её грудь снова щекочет меня.
To me it continues grazing.
Стекло щекочет немного... царапает.
The grass tickles... a little... It scratches.
` Он меня щекочет!
It tickles
Щекочет.
It tickle me.
Щекочет в горле.
Tickle in my throat.
Ему нравится, как шёлк щекочет кожу.
He loves how silk feels against his skin.
Шёлк щекочет как надо.
The silk feels really good.
Сладкий Клейн передаёт мяч Бубльгуму Тёрли щекочет защитника...
Drives downcourt and Curly Joe from the rear.
И маленькая семья полевых мышей, что иногда залезает наверх... ... и щекочет меня ужасно.
And those little family of field mice that climb up sometimes, and they tickle me awfully.
- Скажи мне, Клейтон, ты пришел к врачу, а он тебя слегка щекочет и просит покашлять.
Let me ask you something. You go to the doctor, he gives your sack a little squeeze, asks you to cough, you think he's sweet on you?
Это меня немного щекочет.
That tickles me a bit.
Плюс, не щекочет твою шею.
Plus, it doesn't tickle your neck.
Острая. Щекочет небо.
Lifting the palate.
Потому что так хорошо и тепло и пиво щекочет рот.
It's because it's so lovely and warm, and the beer tickles my mouth.
Это щекочет.
It tickles.
Ваши ноздри уже трепещут, их щекочет
Are your nostrils aquiver And tingling as well
- В горле щекочет.
Jesus Christ!
Но меня... Вот уж что меня сейчас точно не щекочет... так это ваша дурацкая игра
If there's one thing I am not in the mood for it is a rabbit fight!
Меня что-то щекочет.
I'm being tickled now.
У меня щекочет в носу.
I have a little tickle in my nose.
Нос щекочет!
tickle me.
Твоя борода щекочет!
Your beard tickles!
Это щекочет нервы.
That keeps my blood pumping.
Щекочет их посередине, и какой конец пёрнет, там и зад.
Tickles them in the middle and sees which end farts.
Хотя бы, когда он целует твоё ушко, щекочет и ласкает, а затем, в самый нужный момент, он кусает за мочку и боль перемешанная с удовольствием как тысяча вольт электричества пронзает каждую клеточку твоего тела!
The way he kisses your ear and brings you right up to the edge, and then at exactly the right moment... He bites down, and it's pain and pleasure, and a thousand volts of electricity shoot through every inch of your body!
Дон, твой план построить детский сад, на токсичном болоте немного щекочет мне пятки.
Don, your plan to build preschools on toxic marshlands can lick my outbox.
В воздухе запах крови, Он щекочет ноздри.
The wind carries the scent of blood to your nostrils.
Его дружок меня щекочет.
His worm is tickling me.
Ты та маленькая птичка, которая щекочет клювиком моего папика?
So you're the bird what's been given Daddy the ol'slap and tickle?
Этот наушник так глубоко в твоем ушном канале, что щекочет тебе мозг.
That radio's so far down your ear canal it's tickling your brain.
Чую, что-то в животе моём щекочет и щекочет.
I can feel a tingle spreading from my tummy
Так бы ты его даже не заметила, но он смеется, берет собачку на руки, щекочет ее маленький животик, и ты думаешь : "Я бы не отказалась провести с этим парнем всю оставшуюся жизнь".
Now normally, you wouldn't even notice the guy, but then he's laughing, and the puppy's crawling all over him, and then he's-he's tickling the puppy's little puppy belly, and then you're thinking, I wouldn't mind spending the rest of my life with that guy.
Погоди, нет, не щекочет!
Wait, no, it doesn't.
Как она щекочет пальцы ног.
How it pushed between my toes.
Он прекрасно щекочет, смеется, ладит с людьми.
He's good at tickling, laughing, and gettin'along.
Хотя немного щекочет нервы.
And a little disturbing.
Зачем папа щекочет ту даму?
- Why is Daddy tickling that lady?
Щекочет язык немножко, да?
Lovely!
Немножко щекочет в носу.
It gets up your nose a little.
- I Saw Mommy Kissing Santa Claus d она не видела, как я тихонечко d d спустилась подсмотреть d d думала я сладко сплю d d в своей кроватке d d и я видела, как мама щекочет d d Деда Мороза d Чувствуешь себя другой?
Do you feel different?