English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Щ ] / Щите

Щите traduction Anglais

118 traduction parallèle
Но на его щите был изображен дракон.
Few men did.
На их щите энергоустановки была отогнутая заглушка.
There was a warped baffle-plate on their energy pile shield.
" щите свой чемодан и проваливайте отсюда.
Locate your black bag and knitting.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
And you signed up for a loan? According to the approved sketch... three meters in four... follow the banner the evening.
а взамен того пред рыцарем, весь в чешуе, предстал огромный и грозный дракон, а на стене висел щит из сверкающей меди, на щите же виднелась надпись :
In the stead thereof, a dragon of a scaly and prodigious demeanour and upon the wall there hung a shield of shining brass with this legend enwritten!
И помни, "Со щитом или на щите."
And remember, "You live in fame or go down in flame."
Надпись на щите та же, что и на плите.
The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet.
А щит? Надпись на щите сэра Ричарда.
And his shield, the inscription on Sir Richard's shield?
Теперь я буду ездить верхом на щите, ведь лично во мне собрались все таланты.
I am riding the shield from now on because I, personally, have all the talent around here.
¬ некоем селе Ћаманчском, которого название у мен € нет охоты припоминать, не так давно жил-был один идальго, чье имущество заключалось в копье, древнем кожаном щите, тощей кл € че и борзой собаке.
In a place in La Mancha whose name I don't want to remember some time ago lived a nobleman with spear, old leather shield, thin old horse and running greyhound.
ј дл € того, чтобы это прозвище ко мне привилось,... € велю нарисовать на моем щите весьма печальное лицо.
And so that that name can suit me more, I'll make paint in my shield a very sad figure.
У нас щели в кормовом щите, капитан.
We have some gaps in the aft shields, Captain.
Неужели? Тогда он или ты можете объяснить мне, как портрет моей тети... оказался на рекламном щите в этой деревне.
Perhaps you or he can tell me what my aunt's portrait is doing all over the countryside.
Чтобы я повесилась перед переменой на баскетбольном щите и у меня во рту нашли записку : "Я не предатель"?
That I'll hang myself on the basket because of that, and they'll find a note in my mouth saying "I didn't betray"?
" ерез 50 лет после основани € Ѕанка јнглии в 1743 здесь открыл свою мастерскую ювелир по имени јнхель ћозес Ѕауэр. Ќад дверью он повесил эмблему Ц римского орла на красном щите.
opened a coin shop - a counting house - in 1743, and over the door he placed a sign depicting a Roman eagle on a red shield.
" щите улики.
Find it.
Интересно, когда ты толкаешь меня на разговор о ракетном щите это ведь не потому, чтобы я выглядел сильным в обороне.
I wanna know when you're pushing me towards the missile shield it's not because you want me to look strong on defense.
Что вы думаете о противоракетном щите?
Where are you on the missile shield?
Что написано на том щите?
Hey, what is the sign on the right said? What, are you nuts?
- Скорее, на щите.
More like a "Gimme five."
- И на каждом рекламном щите.
- And on every billboard...
- Написать это на рекламном щите?
- Shall we put that on a billboard?
Я не рекламном щите.
No, I'm not talking about the billboard.
Ќа дне каньона! " щите человека со свет € щейс € головой!
He's down there! He's at the bottom of the Canyon! Look for the man with the glowing head!
Единственное различие состояло в том, что у первой был штамп с флагом на щите, а у второй - просто с флагом.
There you are. The only difference is the very first one has the shield stamp of its flag and the other one just has the flag.
Возвращайся со щитом или на щите.
Come back with your shield or on it.
Это ведь ты на рекламном щите у "Кахуна бургер"?
You got a billboard by Big Kahuna Burger don't you?
Это меняется температура на щите.
That's the temperature change on the shields.
Это не она на рекламном щите перед баром?
Is that the girl from the billboard outside?
Символ на щите - это древо познания, а кто этот рыцарь?
The symbol on the shield, that's the Tree of Knowledge. Who's the knight?
Выстави синие переключатели наверх, как в электрическом щите.
All the blue switches inside, flick them up, like a fuse box.
Так, вот что я думаю мы пишем на рекламном щите большими разборчивыми буквами... " Специальное предложение по четвергам :
Okay, so I'm thinking we write on the billboard, in nice big letters, "We have two-for-one drink specials on Thursdays."
Горячие цыпочки на рекламном щите.
Hot chick up on the billboard. - Sex sells.
Давайте сразу перейдём к той части разговора, где я вызываюсь быть девушкой на рекламном щите, и затем вы, парни говорите, насколько я, по-вашему, уродлива, и сравниваете меня...
I'm just going to jump in here real quick and point out that this is the point in the conversation where I would volunteer to be the girl on the billboard, and then you guys would talk about how ugly you think I am, and compare me to
Ладно, ладно, но я не хочу быть на вашем рекламном щите.
Okay, okay, but I don't want to be on your billboard.
Я не хочу быть на вашем рекламном щите, и я скажу почему.
I don't want to be on your billboard, and I'll tell you why.
Но если мы поместим на щите какого-нибудь горячего красавца, это привлечёт больше цыпочек.
but if we put some hot beefcake up there, maybe it will attract more chicks.
Ты не будешь на щите, потому что я буду лицом...
You're not going to be up there because I'm going to be the face - of Paddy's Bar.
И тебя никогда, вообще никогда не будет на этом рекламном щите.
And you will never, ever be on that billboard.
Награда в том, сэр, что ваше лицо будет на рекламном щите.
The pay, sir, is getting your face 40 feet up on a billboard.
-... и вот он я, на рекламном щите. "
- and I got myself up on a billboard. "
Я только что видел, как змеи на щите Валианта ожили.
1I've just seen one of the snakes on Valiant's shield come alive.
На его щите была змея.
There was a snake on his shield.
Иногда ты на щите, иногда нет
Sometimes you benefit ; sometimes you don't.
Вот что он увидел на рекламном щите, в ночь когда решил отправиться убивать Джессику.
That's the billboard that Mullan saw the night he went after Jessica.
Да-да. Как в "Щите".
The Shield.
" щите везде, где продаютс € вещи дл € мам.
Look for it wherever mom products are sold!
Со щитом или на щите.
victory or death.
Ты когда-нибудь слышал о щите из любви?
Have you ever heard of a love shield?
На щите при въезде написано 35 долларов с человека.
The sign on the front is $ 35 per person.
Ты увидел эту женщину в журнале у Доры или на рекламном щите, вот она и засела у тебя в голове.
And that's how she's got inside your head, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]