Эгоист traduction Anglais
497 traduction parallèle
Думаю, он эгоист, неотёсанный и разрушительный.
I think he's selfish, crude and destructive.
Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист.
Mr. Lepic, indifferent, egoistic.
Такой эгоист просто не может быть чьим-то отцом.
No father could be that selfish.
Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
He's an utterly selfish, cold-hearted pig.
Я вёл себя как эгоист. Пожалуйста, больше не навещайте нас.
I'm selfish, but please don't come here anymore.
- Ты эгоист...
- You selfish...
Если ты не эгоист, ты не выживешь в этом мире.
If you're not selfish, you can't survive.
- Я тоже, эгоист!
- So am I! Selfish!
- Эгоист!
- Cruel!
Ха-ха-ха... ночью? Или, что ты... ужасный эгоист?
That you are an egoist and a little conceited?
Отец, ты просто эгоист.
Father, you're just being selfish.
Ты эгоист.
You're selfish.
Зато ты имеешь. Ты эгоист, у тебя каменное сердце.
Your heart is closed and empty.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and so awkwardly with two orphaned infants.
Им нужно больше, чем просто дядюшка-эгоист.
They need more than a distant uncle.
Какой эгоист
What a silly man.
Чепуха, он был эгоист!
Nonsense, he was an egoist!
А потом он мне заплатит, гадкий самодовольный эгоист.
And after that I'll have this dirty phony.
Говори за себя. Эгоист!
Speak for yourself, how egotistical.
Послушайте. "Одинокий эгоист, который вращается вокруг себя и живет за счет себя, оканчивает свой путь или скорбным плачем, или гомерическим смехом."
Listen here. "The solitary ego that revolves around itself and feeds upon itself, ends up strangled by a great cry or a great laugh".
Эгоист!
Selfish egoist!
- Потому что я - эгоист.
- Because I'm selfish.
- Она эгоист. Хорошо мне, у меня вообще нет родителей.
I'm even better off, I got no parents.
Я эгоист.
I'm selfish. And self-satisfied.
- Эгоист.
- Egoist.
Почему ты такой эгоист?
Why are you so selfish?
Эгоист, ничтожество.
A spoiled child... Poor idiot.
Ты кошмарный эгоист, а такие всегда женятся.
You are an egoist and egoists always get married.
Он тоже ужасный эгоист, только по-другому.
He is a terrible egotist too but different than you.
Ты легкомысленный эгоист.
You're Jack the Lad.
Ты эгоист!
You`re an egoist!
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
- Я знаю, что я эгоист и невротик.
- I know I'm selfish and neurotic.
Ты цацкаешься с ничтожествами только потому, что они тебе льстят. А эгоист - я.
All you care about is yourself and... your lousy friends... because they flatter you and yet...
Я должен был со всем справляться один, и, конечно, я - эгоист.
L had to manage alone all the time, and certainly I am an awfully selfish person.
А тот единственньιй, кого я полюбила, сбежал. Извини, но тьι - эгоист!
I'm sorry, but you're just being selfish!
Ты эгоист. Если я пропустила терапию, тебя волнует только как это отразится на тебе.
You're so egocentric that... if I miss my therapy you can only think of it in terms of how it affects you!
Ты, правда, такой эгоист?
You really are selfish, aren't you?
Эгоист проклятый!
I know, I'm a self-centered bastard!
А точнее, чувствительный эгоист.
Dorotea, he is a sensitive egoist.
Ты такой эгоист.
You're so selfish.
Эгоист.
Egotist.
Эй, ты что задумал? Эгоист, думаешь только о себе!
What are you playing?
Он страшный эгоист.
It was a terrible egotist.
- Безусловно. Ты, как законченный эгоист, жаждешь взвалить на эти плечи... совершенно непосильную ношу.
Being a complete egoist, you want this girl to bear the unbearable burden!
, чертов эгоист.
You're so fucking selfish.
Он ведь зверь и эгоист. Чего оттакого ждать!
You couldn't expect much of him.
- Иди, давай, эгоист!
- Go ahead, selfish.
Танкреди - ты эгоист.
Don't hurry, there'll be time later
Эгоист!
You found the perfect excuse.
Он не зверь и не эгоист.
He's not a brute and he's not selfish.