English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Эйфории

Эйфории traduction Anglais

96 traduction parallèle
" эти переживани €, можно сказать состо € ние эйфории, не покидали мен € на прот € жении многих мес € цов.
And having experience, state of euphoria, for a period of time that didn't end for me didn't last for minutes or hours, but for months.
Секунды эйфории!
Moments of elation.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Ритм вызывает у меня что-то вроде эйфории.
The rhythm makes me giddy.
В тот момент я отказывалась признать, что обеспокоена, поскольку все находились в состоянии эйфории из-за нашего прибытия.
At the time, I refused to admit I was worried because everyone was euphoric about our arrival.
И пятый и последний столп эйфории
" A nd the fifth and final pillar of euphoria :
Снимает запреты, может вызвать состояние эйфории.
Reduced inhibitions, may evoke a state of euphoria.
... которые пребывают в состо € нии глупой эйфории,.. ... в то врем € как из них делают шутов, скармлива € им этот лошадиный корм, сэр?
Is there one nurse in this whole sanitarium... who dabs ointment... on the piles of rich, fat asses... who washes out the bedpans... who makes more than... the cost of this pile of horseshit you call food, sir?
Много эйфории!
Lots of euphoria!
Когда мы вернемся, мы поговорим с как всегда интересной Норой Тайлер Бинг, автором книги "Эйфории без границ".
When we return, we'll talk with the always interesting Nora Tyler Bing.
Я плакал в эйфории.
I was moved to tears, euphoric.
Несомненный пример пост-Шеррийной эйфории.
It's a clear-cut case of post-Sherry euphoria.
Так что если довести эту теорию до конца это пьянящее чувство эйфории, которое я сейчас испытываю ничто иное как глубоко-сидящее чувство отрицания.
So if you follow that theory through to the end, this heady feeling of euphoria I'm experiencing right now is nothing more than a deep-seated denial.
Было десять дней начальной эйфории, в течение которых казалось - свобода достижима.
There were ten days of initial euphoria, during which time freedom seemed attainable.
Той эйфории, когда я поцеловал ее.
The euphoria when I kissed her.
- Об эйфории.
- The buzz.
Эйфория, девочки и так далее это ответвление от эйфории.
The buzz, and the chicks, the whatever is an offshoot of the buzz.
У всех было что-то вроде эйфории. Эйфория победы.
There was a kind of euphoria, a victory euphoria.
В нашем шоу исследуется весь спектр человеческих эмоций от эйфории до отчаяния и ничто не выразит отчаяние ярче, чем пронзительный звук волынки.
Our show deals with the whole range of human emotion, from euphoria to despair, and nothing says despair so quickly as the skirl of a bagpipe.
Куала-Лумпур, Малайзия После выборов Малайзию захлестнула волна эйфории. Новый премьер-министр вселил надежду в обнищавшую нацию, обещав повысить размер минимальной зарплаты и навсегда покончить с детским трудом.
Here in Malaysia, there is an almost overwhelming sense of euphoria... as the newly-elected prime minister has given this nation hope... promising to raise the substandard minimum wage... and end child labor once and for all...
После всеобщей эйфории довольно трудно высказывать иное мнение.
After such euphoria, it's hard to voice reservations.
Естественно, никакой эйфории при этом не было.
You're certainly not as euphoric as I'd imagined.
Сгусток высвобождает химические соединения в его мозгу, из-за которых он пребывает в эйфории.
The clot releases a chemical that makes him euphoric.
Потому что никакого затруднения дыхания, никакой временной эйфории...
Because, no shortness of breath, no temporary euphoria...
"ЭЙФОРИЯ" В БЕНТОНЕ УЗАКОНЕНА. Отказ от "эйфории" может привести к инвалидности и смерти.
Withdraw from euphoria, has known to cause injury and death.
Вот на что я направляю усилия, когда я делаю снимок, подобный этому : ухватить ход времени : что – прошлое, что – настоящее и что настанет в будущем. Вот поэтому я охочусь за горой Фудзи – это дает мне чувство эйфории.
Here my strive is to in one picture like this one - capture the course of times in what is past, what is present and what will become and that's why I hunt the Mount Fuji that makes me euphoric.
Лекарство, которое мы будем на тебе испытывать, не наркотик. Оно не вызывает эйфории.
It won't give you narcotic sensations.
Не считая чувства лёгкой эйфории.
Except for a slight wave of euphoria.
Здесь даже есть струя эйфории.
Even got the good one with the euphoria jet.
Как еще я могу опробовать струю эйфории?
How else am I gonna try the euphoria jet?
Эти твои видения с жуками - обычная разновидность психоза но и несомненный признак того, что ты уже прошел первую фазу радости и эйфории и перешел в следующую фазу.
These visions of bugs, they're just garden-variety psychosis but a clear indication that you've hurdled over the initial fun and euphoric phase and passed on to the next phase.
Из-за этого возникает ложное чувство эйфории.
Which creates a false sense of euphoria.
Инсульт мог привести к слепоте Бабинского и эйфории.
Stroke could cause anton's blindness and euphoria.
Счастье - это только чувство эйфории.
Happiness is just a feeling of euphoria.
Страна находилась в эйфории, в течение нескольких месяцев следовавшей за переворотом.
In the months after the Shah left the country was euphoric.
Он вызывает чувство эйфории, эпматии и энергии вызывает увеличение температуры тела и пульса и пока вы перевариваете таблетку экстази она вызывает выработку серотонина в головном мозге который отвечает за регулировку настроения и памяти.
It produces feelings of euphoria, empathy and energy and causes increases in body temperature and heart rate and when you digest an ecstasy pill it causes the release of the chemical messenger serotonin within the brain, which is responsible for regulating mood and memory.
- Вдыхание кошачьей мочи вызывает состояние эйфории. - Так же известное как "Взбодрос"
Huffing cat urine apparently causes a euphoric state and is also referred to as " cheesing.
Мозг Майкла страдает от кислородного голодания, что выражается в опьянении, эйфории и самоуверенности.
Michael's brain is suffering from oxygen starvation, making him feel drunk, euphoric and over-confident.
Это не просто безболезненно, человек умирает в эйфории и значит, наука дает ответ на то какой способ использовать для гуманной казни.
Not only is it painless, but the person dies with euphoria, and so science does provide the answer to how you can have a humane method of execution.
- Если убийцы, крушившие головы жертв молотками, а затем перерезавшие им горло, умрут в эйфории, то это не правосудие.
If the killers who smash their victims on the side of the heads with hammers and then slit their throats go out, in your own words, on a euphoric high, that is not justice.
Была ли у их жертв последняя минута эйфории?
Was their victim's last moments euphoric?
Я смешал его с ингибитором эйфории, он выведет тебя из этого состояния через несколько минут.
I've mixed it with a euphoria inhibitor which will clear the high from your system in a matter of minutes.
Это время эйфории.
Time flew away.
Он был в эйфории. Он смеялся, нервно, как кто-то, кто узнал что-то невероятное, кто не мог сдерживать свою радость.
He was euphoric, he laughed, nervously, like someone about to discover something incredible who can't contain his joy.
Это было что-то типа эйфории.
It was a kind of elation.
Он находится в состояние эйфории.
He's in some sort of state of euphoria.
Пациенты умирают в течение двух лет, но в течение этого периода следует ожидать приступов агрессии и эйфории...
Patients do die within two years, but during that time, you can expect periods of aggression or euphoria -
Эйфории?
Euphoria?
Именно он дает ощущение эйфории.
It's these receptors that give rise to the feelings of euphoria.
Все безумное обожествление Обамы, разрекламированное корпоративными СМИ - научно разработано, чтобы поймать публику в сети массовой эйфории.
All of the crazed Obama worship being pushed by the corporate media is scientifically designed to capture the public in a net of peer-pressure mass euphoria.
ВОЗРАСТ СОВЕРШЕННОЛЕТИЯ В БЕНТОНЕ - 13 ЛЕТ и остановиться в свободной от "эйфории" зоне. ИНТЕРЕСНО? ПОПРОБУЙТЕ БЕСПЛАТНЫЕ ОБРАЗЦЫ "ЭЙФОРИИ" НА РЕЙВЕ
Euphoria is legal in banton, and is distributed within the banton city limits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]