English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Экземпляр

Экземпляр traduction Anglais

677 traduction parallèle
ПревосходньIй экземпляр.
It's a very excellent robot.
Скажи Дугласу, чтобы напечатал один экземпляр вечернего выпуска.
Tell Douglas to print up one copy of the evening edition.
- Один экземпляр?
- One copy?
О, какой экземпляр для опытов!
What a source for some experiments!
Дай экземпляр.
Copyboy!
Значит, меня разденут, осмотрят и унизят по 15 центов за экземпляр.
I'm to be examined, undressed, humiliated. At 15 cents a copy.
- Нет, я сделал экземпляр для него.
- I left a copy of it at my house for him. - And?
А вам, мисс О'Шонесси, я оставляю ценный экземпляр на столе, как небольшой сувенир.
And to you, Miss O'Shaughnessy, I leave the rara avis on the table there as a little memento.
— Один экземпляр мне для отчётности.
One is the agent's copy. I need it for my files.
Дайте мне экземпляр.
I'd like to purchase a copy.
Мы остановились на том как армейские стали напористей точно он предложил Расти подлинный африканский шлем корпуса, со знаками отличия Роммеля настоящий коллекционный экземпляр
We were at the point where the Army got desperate. That's right. Then he offered Rusty a genuine Afrika Korps helmet with the Rommel insignia.
- коллекционный экземпляр - шлем?
- A genuine collector's item. - The helmet?
"Призом в 10 гиней будет награждён" "человек, имеющий при себе экземпляр" Дейли Мессенджер " "и первым окликнувший его словами :"
"A prize of ten guineas will be awarded " to the first person carrying a copy of the Daily Messenger " who challenges him in the following words :
Означает ли это, что кто-то собирается купить еще один экземпляр?
Does that mean that someone's gonna buy a copy?
Вот у нас хороший экземпляр для леди, которая проходит мимо.
Here we've got a nice one for a lady going away.
Обложку переделывать поздно, но мы сделаем то же, что и с историей Айзермана. Обернем каждый экземпляр бумажной полосой с заголовком : "Флеминг найден!".
It's too late to touch the cover, but we'll run... a paper band around every copy with "Fleming Found" in block letters.
Я попрошу доктора Хэндерсона сохранить для вас его экземпляр.
I'LL ASK DR. HENDERSON TO SAVE YOU HIS COPIES.
Не самый лучший экземпляр.
NOT A VERY GOOD EXAMPLE, IS IT?
До чего привлекательный экземпляр.
There is the most beautiful creature.
По-моему, вам попался подлинный экземпляр.
I think you've got the genuine article.
Когда Бик закончит эту селекционную программу, он получит такой экземпляр, где 99 % - мясо, а остальное - преувеличение.
When Bick finishes this breeding program, he'll have an animal... that's 99 percent beef and the rest exaggeration.
У меня есть экземпляр, который я с радостью передам вам в расположение.
I have a copy I'll gladly put at your disposal.
Пожалуйста, посмотрите на этот экземпляр.
Please, look at this specimen.
Да, прекрасный экземпляр.
Yes, he's a fine specimen. Are they all this powerful on planet Earth?
Отличный экземпляр.
Oh, that looks, lovely! Good job, Gautier.
Не стану отрицать, экземпляр отменный, но я видел и больше.
Should be good, though I've seen bigger. I caught one once that was 12 pounds.
Экземпляр украли из кармана метранпажа, принесли сюда, вырезали и положили в требник. Кто был позавчера в кафе?
The paper which was published at 2 : 15 was stolen from an overcoat pocket brought here, cut out and slipped into the missal.
Мне, наверно, надо дать экземпляр... здешних основных правил.
You know... somebody should have given me a copy... of the local ground rules.
Сногсшибательный экземпляр.
Smashing bit of stuff.
У меня уже есть экземпляр.
What's your opinion?
Я хотел принести тебе экземпляр.
I was going to bring you a copy
- Не хочешь подписать экземпляр нашему нобелевскому лауреату?
Please sign a copy for our Nobel Prize winner
Очень на это надеюсь. - И мне экземпляр для коллекции.
- Now one for my collection
Первый экземпляр для друзей автора с дарственной надписью всему семейству.
I didn't come empty-handed. An edition for author's friends, with a respectful inscription to the whole family.
- Великолепный экземпляр...
- Magnificent specimen.
Прекрасный экземпляр.
That's a pretty nice buck.
Но это уникальный экземпляр, иначе я бы тебе его не предлагал.
Look, it is absolutely unique. I wouldn't have shown it otherwise.
Вот с этим пришлось повозиться - очень редкий экземпляр.
I had a hard time with that one : quite a rare breed.
Только один экземпляр.
Singles.
Что за экземпляр.
What a paradigm.
А теперь самый интересный экземпляр : пуританин.
And now the best specimen - the Puritan.
Редкий экземпляр, поскольку единственный.
A rare specimen because it's the only one
Пришлите мне экземпляр.
You must send me a copy (!
- Выбрали отменный экземпляр.
- Watch your tongue, lad.
Нам нужны спортсмены, очень сильные люди, поэтому наш экземпляр будет идеальным, как я и мечтал.
- We need athletes, very strong people so our specimen will be perfect as I dreamt.
Мне нужно осмотреть один экземпляр.
I would have to have one to examine.
Редкий экземпляр.
A rare prize.
Ты хороший экземпляр.
You are a fine specimen.
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Make an extra copy of that picture and mail it to the Chronicle.
Пришлите мне экземпляр.
You must send me a copy.
Я не подходящий экземпляр.
Anyway, between theory and practice -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]