Экипировка traduction Anglais
42 traduction parallèle
У тебя есть защитная экипировка?
You got protective equipment?
У вас экипировка была получше?
Was your colony better equipped?
Но моя специальная экипировка пуленепробиваема.
My special outfit is bullet proof.
Его экипировка ненамногим лучше, чем у ближайшего к нему выжившего.
As a source of help or comfort, he is little better equipped than the nearest survivor.
Неплохая экипировка, Клэм.
- Very good outfit, Clam.
Твоя экипировка и параметры умений возвращаются в начальное состояние Все, что ты имеешь - пистолет и одна обойма к нему
Your equipment and skill parameters are returned to default.
Экипировка A2.
Equipment A2.
Не скажу, что вся эта экипировка водонепроницаема на 100 %, это не так, но она не даст ни шанса заподозрить меня.
I'm not saying any of these arrangements are 100 % watertight, because they're not, but they do shade the odds in my favour.
По-вашему, это боевая экипировка?
What, that's supposed to be tactical?
Э, мне нравится твоя экипировка.
Um, I like your outfit.
Это просто экипировка.
It's the outfit.
- Плохая экипировка, между прочем.
- Bad outfit, by the way.
Плюс у нас есть вы что больные Экипировка горничной и парней копать внутренних.
Plus we got you that sick maid outfit and dudes dig the domestic.
Ты, убедись что Гарри Лайм это Ахмад, я проберусь во внутрь высоко-охроняемой части госпиталя где хранятся экипировка и донорские органы.
- You confirm Harry Lime is Ahmad. I'll sneak into the high-security area where the equipment and donor organs are kept. Why?
На мне настоящая экипировка велосипедиста,
I have my spinning outfit on,
- не такая, как моя поддельная экипировка для гребли.
- not my fake rowing outfit.
Экипировка есть, парень?
- You got your gear, young man? - We do.
Хорошая экипировка.
Nice outfit.
У них есть безопасная зона, защитная экипировка, они идут к бомбе и пытаются подорвать эту чёртову хрень.
They get a safe zone, then they get some protection, they go in there and they try to detonate the damn thing.
Итак, кто бы ни заложил бомбу, у него должна быть экипировка.
/ Now, whoever planted the bomb / had to have equipment of some kind.
Это не совсем стандартная экипировка.
That's not exactly standard equipment.
Это... моя экипировка, всё это... это всего лишь игра
This - - my outfit, all of this - - it's just a game here.
Джорджа не привлекают ролевые игры, поэтому мне больше не нужна экипировка пожарного с вырезами.
George isn't into role-playing, so I no longer need my crotchless firefighter outfit.
К счастью, на мне вся эта защитная экипировка.
Luckily, I have all these pads.
защитная экипировка и фара.
Muffler, racing kit, seat, handles, and head lamp.
- У меня есть палатка и экипировка, но я не хочу разбивать её тут.
No, I have a tent, but then I did not want to mount it.
- Отличная экипировка.
Nice outfit.
Поддельная экипировка все еще там.
The faulty gear is still out there.
И поскольку мы нашли остатки поддельных бронежилетов на складе у Гассман, вся экипировка теперь учтена.
And since we found the rest of the faulty vests in Gussman's storage unit, all body armor is accounted for.
Если ты и дальше будешь собирать улики как пятилетка, тебе нужна хорошая экипировка.
If you're gonna bag evidence like a five-year-old, You should have the proper tools.
Нет, это экипировка для выживания в горах.
No, it's a shoulder-mounted survival kit.
Госпожа Госсекретарь, но... у людей Колбы новейшая экипировка из Москвы, включая ударные вертолеты Ми-24.
Madam Secretary, but... Kolba's men have the latest equipment from Moscow, including MI-24 attack helicopters.
Это экипировка бойца 21 века.
It's a 21st-century howling commandos kit.
У меня есть шпионская экипировка, необходимая для поимки этой убийцы,
I got all manner of spy gear needed to catch that murdering
У меня есть защитная экипировка.
_
SIM-карта, которую Вы нам дали, привела нас к складу убийц, и вся экипировка, оружие, всё это в обращении у полиции.
The SIM card that you gave us ; It led to the killers'armory, and all the equipment, the weapons, it was all SCPD-issued.
Новая боевая экипировка просто великолепна.
these experimental battle suits sure pack a wallop.
Пройдут годы, пока эта экипировка станет привычной.
Takes ages before this sort of stuff becomes second nature.
Рыболовная экипировка.
Fly-fishing gear.
Рыболовная экипировка.
Oh, uh, fly-fishing gear.
Экипировка Бардо, мы не нашли ее в его комнате.
Bardot's tactical gear, we didn't find it in his dorm room.
Экипировка долго не выдержит.
Your gear won't last long.