Эксцессов traduction Anglais
20 traduction parallèle
Я хочу, чтобы все шло без эксцессов, начиная с завтрашнего утра.
I want everything to go off smoothly starting tomorrow morning.
Довольно психологических эксцессов, самобичеваний и самокопаний.
Enough of psychological excesses! Enough of suffering and self-torture!
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
Во избежание всех этих эксцессов никто больше отсюда не двинется. Никто и точка.
and in order to avoid all those negatives nobody's going anywhere ever again - that's it.
Но его маленький друг заверил, что с детьми... подобных эксцессов не случится.
But his little friend promised he wouldn't say it in front of the children, which is fine.
Последовала быстрая реакция, и токсичные химикаты убрали во избежание эксцессов.
Because of the fast response, the toxic chemicals were cleaned up without incident. - Susan?
Вот из-за таких эксцессов люди и отворачиваются от спорта.
That is the kind of image that distracts people from the sport.
Я уберу руку, и мы поговорим спокойно, без эксцессов.
I'm gonna move my hand, and we're gonna talk nice and quiet. Okay?
А значит, если до Рождества мы сможем обойтись без эксцессов, премии обеспечены.
Which means that if we can make it through to Christmas without incident it's gongs all round. No doubt.
Мы просто пытаемся убедиться, что преобразования пройдут гладко и без эксцессов.
We're just trying to make sure that transitions happen smoothly and without upheaval.
Из-за пропажи Ватанабе шеф решил приехать лично. Смотрите мне, чтобы без эксцессов.
With Watanabe missing and the CEO showing up himself nothing can go wrong, got that?
Чтобы в будущем избежать подобных эксцессов, с сегодняшнего дня в школе запрещены фломастеры,
To avoid similar occurrences - - May you no longer bring flowers to school -
Переход через Курдистан прошел без эксцессов.
That move across Kurdistan was uneventful.
Чтобы не было никаких эксцессов.
To make sure there isn't any mistakes.
И я обещаю, что сдамся без всяких эксцессов.
And I promise I will hand myself over without incident.
К счастью, пока нет никаких эксцессов.
Fingers crossed, there are no new breakouts.
То есть вы предлагаете просто поверить им на слово и надеяться, что обойдется без эксцессов?
So you think we should just sit back and take their word that they're going to play fair?
Вакцинацию у нас проводят уже 4 года, никогда никаких эксцессов.
The vaccination is done here for the fourth year in a row, no accidents.
Семь лет без эксцессов.
And you've been healthy for seven years.
Только без эксцессов, и главное - не умирайте от удара.
But let's come to an agreement : no excesses. The main thing is, don't die of a stroke.