English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Э ] / Элегантность

Элегантность traduction Anglais

102 traduction parallèle
Элегантность и изысканность.
Elegance and refiinement.
Молодость, красота, элегантность.
Youth, beauty, elegance...
Элегантность, плюс окончательная технология.
Elegance, plus ultimate technology.
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
Look at its rigorous design. It's powerful, sober lines show that elegance and exceptional performance can be combined.
- Элегантность-элегантность...
- Elegance, elegance...
Эта элегантность создавала расстояние между ними и неэлегантными людьми. Она создавала пустоту вокруг личности.
The distance, established by elegance, from those who aren't elegant is crucial.
"Бритва - это тоже слово, а может быть, тишина, элегантность... желтого цвета".
Razor blades are words. They could be silence. They could also be elegance... a certain yellow.
Что вы имели в виду, сказав "элегантность"?
that you did have in the form, after saying "elegance"?
Такая техника, такая элегантность.
Such command and elegance.
У тебя есть его элегантность.
You have his elegance.
Элегантность вкупе с юмором - убойная смесь!
Elegance and humor combined, how overwhelming.
Нужны элегантность, стиль.
You also need elegance, class...
Представьте, если сможете, новенький "Куп де Виль" последней модели рядом со своим. Некогда прекрасньiе линии старой модели утратили свою элегантность.
Now imagine if you will, a brand new Coup de Ville, fresh from the factory, sitting alongside your'65.
Этакая непринуждённая элегантность.
He has a sort of casual elegance.
Это элегантность. Это простота.
It's elegant, it's simplicity.
Это элегантность. Это простота.
It's elegance, it's simplicity.
Евклид - это грация, красота и элегантность.
Euclid is grace and beauty... and elegance.
Просто женщинам, женщинам нравится элегантность.
You know, women like a little elegance.
Королева 50-ти штатов Сама элегантность и вкус
She's queen of 50 states She's elegance and taste
Сама элегантность и вкус
She's elegance and taste
В амнезии есть естественная элегантность.
There is a certain natural elegance to amnesia.
Может быть, секс - это слишком агрессивный сигнал,.. ... а элегантность - более мудрый первый шаг.
Maybe sex is too predatory a message to send, and elegance is a wiser opening gambit.
И к тому же, он очень хорошо понимает японские традиции, утончённость, элегантность, культурные ценности.
But he also understands Japanese emotion, elegance, the old-school Japanese attitudes and values.
Однажды Тина-Мари прошла в этом платье, что придало ему такую живость, и такую красоту, элегантность...
They're actually creatively woven into your designs. Thank you. Being self-taught, I was really impressed with her construction skills, and the way it was polished, it was finished.
В них есть некая цивилизованность и элегантность, не находите?
There's just something so civilised and elegant about them, don't you think?
Когда она обеспечивала безопасность на конкурсе "Мисс Элегантность", она случайно встала на подол этой самой Мисс и ее платье...
When she was on Security police duty for the Mrs.Elegant competition. She accidentally stepped on the skirt end of a Ma'am and the Ma'am's Hanbok..
Мистер Эммер объяснил мне, какой вы человек вы провидец, отличающийся оригинальностью взглядов и я решил, "Вместо рутины, своеобразие и элегантность".
When Mr. Ammer explained to me the type of man you are a visionary who prides himself on originality I said to myself, "Let's smash the mold and redefine elegance."
Воплощенная элегантность от Анри.
Sartorial elegance by Henri.
Прежде всего, твоя элегантность, прекрасные губы, бархатная кожа, много чего, хочешь, чтобы я продолжил?
Your graceful look and lips Fair skin And more Do you want me to go on?
Не знаю... Как это пустота обретает элегантность.
I don't know, emptiness meets elegance.
Сама элегантность.
Sleek as a seal.
Образ, к которому стремимся, можно описать так : элегантность со вкусом.
The image that we're looking for is a tasteful elegance.
Какая элегантность!
You're so lovely!
Даже если ты по уши в дерьме, это не повод терять элегантность.
If you're going to keep smoking that crap, you might as well do it with elegance.
Даже если будете носить его 10 лет, он сохранит свою элегантность.
If you wear it for 10 years, it'll be still elegant just like you just bought it.
Где элегантность?
Where's the elegance?
Романтический с уклоном в элегантность.
Elegant minimalism with romantic textures.
я скучаю по 1930-м такой стиль, элегантность
I do miss the 1930s. Such style, elegance.
Вряд ли элегантность костюма так подчеркивает силуэт фигуры. И прическа более ухоженная.
Somehow there's a sharper outline which is not just smart tailoring, and her hair looks better behaved.
Изящность и элегантность светят изнутри
Grace and elegance come from inside.
И ее элегантность.
And class.
Мне, как дизайнеру, очень нравится драма и такого типа мрачная элегантность.
Me as a Designer, I really like the kind of drama and this kind of dark elegance.
Но если их закрыть, эта чистая элегантность.
But when I close them, that is pure elegance.
А он любит... элегантность и блеск Парижских красоток.
What he likes are... dazzling Parisian beauties.
Какие изгибы, какая элегантность.
Look at the curves. Elegant, isn't it?
Элегантность.
Impetuous.
Оказалось, что Бин частый посетитель клуба "Обнаженная элегантность".
Turns out Beane frequented a club in Hollywood called Bare Elegance.
"Обнаженная элегантность" - должно быть стрипклуб.
Bare Elegance- - must be a strip club.
Сьюзен любит сдержанную элегантность.
All right, susan- - she likes understated elegance.
Тем не менее, я была поражена, увидев непоколебимую точность и элегантность, - с которой ты провел такие деликатные переговоры.
Still, I was amazed to see the unwavering precision and elegance with which you led such delicate negotiations.
- Какая элегантность!
- Very elegant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]